狂怒
kuángnù
1) взбешенный, разъярённый
2) приходить в ярость, разъяряться
3) ярость, бешенство; дикое озлобление
Жгучее бешенство
Бурная ярость
Ярость
Ярость
Яростный
неистовый гнев; бурно гневный; довести до белого каления; буйный гнев
kuángnù
极端愤怒。kuángnù
[unbridled rage] 非同寻常的愤怒
狂怒之下, 把她赶走
kuáng nù
furiouskuáng nù
rage; furor; fury:
狂怒之下 in a towering rage
raving with fury
kuángnù
raving fury极端愤怒。
частотность: #26692
в русских словах:
бешеный
3) (необузданный) 狂怒的 kuángnùde, 狂暴的 kuángbàode
вз. . .
(взо. . . , взъ. . . , вс. . . ) 〔前缀〕I构成动词: 1)“向上”之意, 如: взлететь 起飞, 向上飞. 2)动作强度、动作达到某种状态, 如: взалкать 渴求, 渴望. взбухнуть 胀大. 3)行为完成、结束、到某种顶点状态或某种极限, 如: взбесить 使狂怒, 使大发雷霆. 4)(与后缀 -ся 并用)动作强烈, 如: взбунтоваться 起来造反, 暴动. II构成名词: “高处”、“邻近”之意, 如: взгорье 高地, 小山. взморье 海滨, 海边.
взбеленить
-ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена)〔完〕кого〈俗〉使大发雷霆, 使狂怒起来.
взбелениться
-нюсь, -нишься〔完〕〈俗〉大发雷霆, 狂怒起来.
взбешённый
狂怒的 kuángnùde, 发狂的 fākuángde
исступлённый
исступлённый голос - 狂怒的声音
неистово
狂暴地 kuángbàode, 狂怒地 kuángnùde
неистовство
1) 狂暴 kuángbào, 狂怒 kuángnù
неистовый
неистовый гнев - 狂怒; 暴怒
остервениться
-нюсь, -нишься〔完〕остервеняться, -яюсь, -яешься〔未〕〈口〉狂怒, 气得发疯.
приходить в ярость
大怒起来; 狂怒起来
раж
〔阳〕〈口〉狂暴; 狂怒; 狂热; 非常激昂. 〈〉 Войти (或 прийти) в раж 勃然大怒; 非常激昂.
разъярять
激怒 jīnù, 触怒 chùnù, 使...狂怒 shǐ...kuángnù
разъяряться
狂怒起来 kuángnùqilai, 大怒起来 dànùqilai
свирепость
凶暴 xiōngbào, 凶猛 xiōngméng; (человека тж.) 狂怒 kuángnù, 暴躁 bàozào
стервенеть
-ею, -еешь〔未〕остервенеть〔完〕〈口〉狂怒, 气得发疯; ‖ остервенение〔中〕.
ярость
1) 狂怒 kuángnù, 暴怒 bàonù
синонимы:
反义: 狂喜
примеры:
狂怒起来; 发狂
прийти в бешенство
狂怒; 暴怒
неистовый гнев
狂怒的目光
яростный взгляд
狂怒的风暴减弱了。
The fury of the storm subsided.
狂怒之下
in a towering rage
狮子狂怒了
Лев разъярился
狂怒长剑
Неистовство - меч - альт. вид 1
狂怒耳语之盔
Шлем сводящего с ума шепота
召唤尼莎飞往狂怒裂隙
Призвать Нишу для полета в Провал Ярости
我听说你可在道路的南边找到蓬毛枭兽,而狂怒的枭兽则可在冬泉谷的中心地区找到。清除它们,控制那片土地。
Я слышал что лохматые совухи водятся к югу от этой дороги, а те, которых называют бешеными совухами, населяют центр Зимних Ключей. Убей их и расчисть дорогу.
请杀掉10只狂怒的翼手龙来削减它们的数量。
Необходимо уменьшить популяцию, убив 10 терродактилей.
女妖精华应该是很好的增塑剂,你可以到东北边的死亡旷野去,从那里的女妖身上得到它们。西南方黑锋哨站附近的大地狂怒者身上有我要的稳定剂。
В качестве пластификатора отлично пойдет субстанция банши. Ее можно добыть у банши на Мертвых полях, что на северо-востоке отсюда. Стабилизатор можно найти у землегневов, это на юго-западе, у Черной Заставы.
这武器经过校准之后,可以对东边神殿的狂怒的鬼灵产生作用。
Я калибровать орудий на работа против бешеный призрак – их много-много в храм на восток.
我们正在寻找一条巨型狂怒之刺。这种贵重的鱼曾经大量生活在这一区域,但是自从大洪水过后,就很难找到大鱼了。到怒水河去,看看你的垂钓技术究竟有多么出众吧。
Нам нужна гигантская разъяренная щука. Раньше их было полно, но после наводнений крупные особи встречаются редко. Иди к реке – поглядим, какой из тебя рыболов.
利颚正在狂怒之中,这就是我们可以利用的优势。
Костеглод зол, как тысяча чертей, и это нам на руку.
你的第一个对手是块头无比巨大的狂怒食人魔——碾槌。还不止这样,你还必须干掉他身穿盔甲的野猪同伴,碾槌每次都会带它一起走进竞技场!
В первом же бою тебе придется сойтись с огромным и злобным огром по имени Молотобой. Но это еще не все. Вместе с ним тебе придется одолеть еще и его закованного в броню кабана – Молотобой никогда не выходит на ринг без него!
专精:狂怒战士
Специализация: воин – неистовство
勇士,我相信你可以发挥神器的威力,而不会受到它的兽性狂怒所支配。你必须前往暮色森林取得镰刀,用它来对付我们的敌人!
Я верю в тебя, <воитель/воительница>! Ты сумеешь совладать с мощью Косы и не поддаться бурлящему в ней звериному гневу. Ступай же в Сумеречный лес и обрушь всю ее силу на головы наших врагов!
要知道,镰刀上一次带来了巨大的灾难。你必须时刻警醒,控制它有所蕴含的兽性狂怒。
Однако помни, что в прошлый раз использование Косы привело к великими бедствиям. Тебе нужно будет постоянно следить за тем, чтобы заключенный в ней звериный гнев не овладел тобой.
我打算到南边去找找。问题是南边到处都是木精、魔荚人、巨树和其它邪恶狂怒的植物。
Я пойду искать их к югу отсюда. Правда, юг так и кишит всякими ботани, стручлингами, гигантскими деревьями и прочими злобными растениями.
血魔活着的时候就是个不折不扣的混蛋,死了之后依然恶性不改,祸害世间。
东南方的灵翼浮岛本是影月谷大陆的一部分,如今已变成一座残破的浮岛。
这个地方曾经是死亡之翼的后嗣厄库尔的家园,但现在这里只是他的埋骨之地。厄库尔还在浮岛上空盘旋着,被血魔击败的耻辱令他狂怒不已。
想要取回血魔的护甲,就得打败厄库尔。
东南方的灵翼浮岛本是影月谷大陆的一部分,如今已变成一座残破的浮岛。
这个地方曾经是死亡之翼的后嗣厄库尔的家园,但现在这里只是他的埋骨之地。厄库尔还在浮岛上空盘旋着,被血魔击败的耻辱令他狂怒不已。
想要取回血魔的护甲,就得打败厄库尔。
Терон и при жизни был ублюдком, но после смерти он превратился в настоящий кошмар.
К юго-востоку отсюда находится кряж Крыльев Пустоты. Когда-то он был частью этой земли, а теперь превратился в летающий остров.
Он был домом Велкара – потомка Смертокрыла, но теперь этот остров станет его могилой. Если ты хочешь добыть броню Кровожада, тебе придется убить Велкара, когда-то победившего Терона в бою.
К юго-востоку отсюда находится кряж Крыльев Пустоты. Когда-то он был частью этой земли, а теперь превратился в летающий остров.
Он был домом Велкара – потомка Смертокрыла, но теперь этот остров станет его могилой. Если ты хочешь добыть броню Кровожада, тебе придется убить Велкара, когда-то победившего Терона в бою.
前方惊涛怒浪的炼狱火海就标志着我们和火焰领主的交战前线。这里出现的火元素,我以前从未见识过。
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
Огненная буря, бушующая впереди, – это передовая линия, на которой наши войска сражаются с армиями Повелителя огня. Затуши бушующие огненные вихри до того, как они поглотят Рощу Эссины и лишат нас всякой надежды когда-нибудь вернуть эту гору!
被魔神怨念污染的夜叉,常常会陷入难以言喻的恐惧、狂怒和痛苦…
Ненависть Архонтов отравляет сознание Якс и вызывает в них ужасный гнев, боль и ужас...
啊,你的选择很多!武器,狂怒,防战也不错……
Выбор очень большой! «Оружие», «Неистовство», «Защита»...
你的狂怒会为我所用。
Я использую твою ярость.
「思绪与树冠同展。 心灵如盘根紧拥。 我便是不朽的罗堰,具现其狂怒与平和。」
"Разум мой простирается лесным пологом. Сердце мое бьется в сплетении корней. Я - бессмертный Лановар, его неистовство и покой".
牛头怪总饿着肚子上战场。一见到敌人的血,就足以激起它们的噬肉狂怒。
Минотавры отправляются в бой голодными. Увидев первую кровь врагов, они впадают в ярость и начинают пожирать плоть.
「思绪与树冠同展。心灵如盘根紧拥。我便是不朽的罗堰,具现其狂怒与平和。」
«Разум мой простирается лесным пологом. Сердце мое бьется в сплетении корней. Я — бессмертный Лановар, его неистовство и покой».
狂怒恐骐兽不能单独进行攻击。
Буйный Кронч не может атаковать в одиночку.
当非瑞克西亚狂怒兽进场时,你抓一张牌,并且失去1点生命。
Когда Фирексийское Неистовство входит в игру, вы берете карту и теряете 1 жизнь.
每当血颊狂怒人攻击时,每个由你操控的战士生物本回合只能被两个或更多生物阻挡。
Каждый раз, когда Налетчик Кровавого Оскала атакует, каждое существо-Воин под вашим контролем не может быть заблокировано в этом ходу менее чем двумя существами.
当非瑞克西亚狂怒兽进战场时,你抓一张牌,并且失去1点生命。
Когда Фирексийское Неистовство выходит на поле битвы, вы берете карту и теряете 1 жизнь.
践踏当狂怒剑齿龙进战场时,它对每个其他生物各造成1点伤害。
Пробивной удар Когда Буйный Мечезуб выходит на поле битвы, он наносит 1 повреждение каждому другому существу.
狂怒术卷轴
Свиток: Ярость
狂怒卷轴
Свиток: Ярость
我们对敌人发起雷霆之击时的狂怒就像风暴一样。而我们所有的人都会穿着象征真正兄弟之情的斗篷来衬托我们的友情。
Яростный гром нашей бури скоро обрушится на головы наших врагов. Наша дружба - это истинное братство для всех, кто чист сердцем.
它因为狂怒而盲目,只想要把所有活人都拖进水里。
Плавунов ослепляет ярость, и они стремятся все живое затащить в воду.
作为罪恶之王,阿兹莫丹可以吸收利用各种不同的邪恶力量。当他的狂怒迸发而出,没有什么生物可以逃脱。
Как Владыка Греха, Азмодан черпает силу в своих пороках. И когда его гнев вырвется на свободу, мало кто сможет от него уйти.
你用粗鄙的娱乐来分散注意力,让自己不再意识到女人对你造成的创痛。对她们的乱交行为的无能狂怒无法治愈你。而且它只会让女人们更加∗厌恶∗你。
похабными шуточками ты пытаешься оградиться от боли, которую причинили тебе женщины. бессильная злоба В адрес их сексуальной свободы тебя не излечит. А женщин лишь оттолкнет.
所有一切。灰域和洲——就在表面——外层的磁气圈……燃烧着,狂怒的真理,8千年书写的历史。
Всё. Серость и изолы — на поверхности — внешняя магнитосфера... Гневная, пылающая истина, восемь тысяч лет летописной истории.
以钢剑对人,以狂怒对怪物,以杀人技巧对所有敌人。
Стальной меч против людей, бешеная скорость в бою с чудовищами - убийственное мастерство против всех.
只有一个人有勇气面对狂怒的群众。
Только один человек поднялся против разъяренной толпы.
狩魔猎人和那野兽大战了一整晚。他把她诱出来,闪避她的利爪,挡开她狂怒的攻击。虽然他濒临险境,他仍不打算杀死她。
Всю ночь бились ведьмак и упырица. Он ее выматывал, за собой водил, от ее когтей уворачивался. Чуть голову свою не сложил, но убивать королевскую дочку не захотел.
狂怒,对光明的死去狂怒。
Бунтуй, бунтуй, когда померкнет свет...
哦,国王的憎恨者,请保护我免受当权者的狂怒所害。
Ненавистная королям, сохрани меня от гнева власть имущих.
工作、狂怒和美女,最佳平衡!
Работа, гнев и выпивка хороши в меру!
脚步轻点。再小的声音、再小的震动,巨型蜈蚣都感应到。吵醒它们,它们就会进入狂怒状态。
Ступай осторожно. Сколопендроморфы очень чувствительны к звукам и к вибрации, их легко разбудить и разозлить.
在史凯利格群岛的传说中有一群人被称为狂战士,当他们被战斗的狂怒吞没时就会变身为熊。他们会完全丧失自我,被嗜血杀欲支配,只有当这份欲望被满足之后才能变回人形。然而即使在那些最荒诞的传说都被人津津乐道的史凯利格群岛,都极少有人相信这个血腥的传说。这表明狂战士可能只是人们醉酒之后编造的故事,又或者他们早已学会向其他岛民隐藏真相。
На Скеллиге ходят легенды о людях, прозванных берсерками, которые, будучи охвачены боевой яростью, превращаются в медведей. В этот миг они теряют разум и всяческое осознание происходящего. Их ведет лишь только жажда крови, которую они должны утолить, чтобы вернуть себе людской облик. Мало кто однако верит этим леденящим кровь историям - даже на самом Скеллиге, жители которого обычно относятся к легендам с убийственной серьезностью. Это значит, что люди-медведи и вправду есть плод разогретого хмельным медом воображения, или же научились они очень хорошо скрывать свои способности от остальных жителей Островов.
在战斗中,巨食尸鬼与刺食尸鬼会冒险使用花招将对手撞倒,让同伴将其撕成碎片。和普通食尸鬼一样,受伤的巨食尸鬼能够陷入疯狂状态,用盲目的狂怒攻击对手。面对这种情况,经验老道的猎魔人都会避免正面交锋,从背后攻击。而这样的遭遇同样为许多缺乏经验的猎魔人划上人生的句点。
В ходе боя альгули и кладбищники пробуют сбить противника с ног, чтобы остальная стая смогла докончить расправу, разорвав его на части. Как и обычный гуль, раненый альгуль впадает в бешенство и атакует в слепой ярости. Опытный ведьмак знает, что в этот момент нужно сойти с дороги чудовища и нанести удар сзади. Неопытный же в такой ситуации нередко доходит до конца своего Пути.
蓝图:狂怒
Чертеж: Бешенство
狂怒之下,他冲着他太太吼叫。
In a blaze of fury he shouted at his wife.
愤怒的充满愤怒的;狂怒的
Full of wrath; fiercely angry.
他突然狂怒起来。
He suddenly went berserk with rage.
于事无补的狂怒We felt quite impotent to resist the will of the dictator。
impotent rage
她狂怒地走了出去。
She tempested out.
小鬼的主人在狂怒之下杀了他。
Разгневанный хозяин убил своего импа.
注入了气之狂怒的箭。如果仔细聆听,你可以听见它跃跃欲试的呼啸声和翻腾声。
Стрела, вобравшая ярость воздушных потоков. Прислушайтесь, и услышите, как она тоненько посвистывает от нетерпения.
我召唤冰冷的狂怒...
Заклинаю морозную ярость...
面对神的狂怒!
Узри Его ярость!
这个灵魂既不惊讶,也不恐惧。他狂怒不已,然后离开了。
Дух не проявляет ни страха, ни удивления. Его охватывает ярость, а затем он исчезает.
再怎么咆哮,再怎么狂怒,你们的攻击都伤不了我!
Рычи и бесись сколько угодно, твои удары не могут навредить мне!
你身体向前倾,焦灼,绝望,狂怒。它占据着你的身体。你想把她的头插在树桩上,啃食她的心脏。
Вы наклоняетесь вперед, ощущая ярость и отчаяние. Нечто продолжает расти внутри вас. Вы хотите насадить голову эльфийки на кол, вгрызться зубами в ее сердце.
恐惧笼罩了该目标。目标无法操控,且会一直自动尝试逃跑。可以通过冷静、狂怒治愈。
Персонаж испуган. Он не будет подчиняться вашим приказам и попытается бежать. Снимается "Чистотой разума" и "Яростью".
这只鹰双脚交替地蹦跶,狂怒地盯着你,十分激动。
Орел перетаптывается с лапы на лапу, глядя на вас с яростным возбуждением.
角色不能移动或使用技能,受到伤害时解除此状态。可以用冷静和狂怒治愈。
Персонаж не может двигаться и применять навыки. Состояние может быть прервано уроном или снято с помощью "Чистоты разума" и "Ярости".
“你不是杜纳之子。离开吧,否则你将面临他的狂怒。”
"Ты не Дитя Дюны. Уходи, или гнев его падет на тебя".
他的笑容完全消失了,像一个狂怒的扭曲恶魔。
Улыбка стирается с его лица, ей на смену приходит адская ярость.
刺耳痛苦的狂怒在你脑中肆虐,他嘴里发出怒吼,仿佛世界深处的狂怒要喷涌出来,燃烧大地,你脑中的怒吼变成了一个字:
Воющая, грызущая ярость вспыхивает у вас в мозгу, изо рта его вырывается оглушительный рев, как если бы вся ярость мира внезапно вырвалась на свободу, и в вашем сознании этот рев превращается в слово:
敌人更喜欢攻击嘲讽他们的目标。可使用头脑清醒、狂怒治愈。
Враги более охотно атакуют того, кто их провоцирует. Снимается чистотой разума и яростью.
狂怒药:降低感知
Ярость: уменьшение восприятия
狂怒药:增强伤害抗性
Ярость: укрепление сопротивляемости урону
难怪它会狂怒。
Неудивительно, что он злится.
你想知道上次测试的结果吗?我也想知道。如果有结果的话,我们现在都会很开心。而不是狂怒,而这正是我现在的心情。
Хотите узнать результаты прошлого испытания? Я тоже. Если бы они существовали, мы бы были очень счастливы. А вместо этого я сейчас чувствую ярость. Да, именно ярость.
начинающиеся:
狂怒中
狂怒之井
狂怒之傲束带
狂怒之刃
狂怒之口
狂怒之喙
狂怒之嚎
狂怒之弧
狂怒之心
狂怒之心护符
狂怒之戒
狂怒之拳
狂怒之潮
狂怒之爪
狂怒之眼
狂怒之羽
狂怒之血
狂怒之锤
狂怒之风
狂怒之魂
狂怒之鸣
狂怒之鼠
狂怒傀儡
狂怒元素套甲
狂怒光环
狂怒入侵者
狂怒具象
狂怒冲击
狂怒冲锋
狂怒凝视
狂怒剑齿龙
狂怒勇士
狂怒咆哮
狂怒啄击
狂怒回复
狂怒地
狂怒地震
狂怒堆叠
狂怒大地征服手套
狂怒奔袭
狂怒巨斧
狂怒幻影
狂怒幽魂精华
狂怒急流
狂怒恐骐兽
狂怒恢复
狂怒战刃
狂怒战士
狂怒战士:莱维娅·劳伦斯的窘境
狂怒战戟
狂怒战旗项链
狂怒战鼓
狂怒手榴弹
狂怒手榴弹配方
狂怒执政官
狂怒技能书
狂怒披风
狂怒撕咬
狂怒撕扯
狂怒斗士
狂怒暗影
狂怒术
狂怒构装体之杖
狂怒横扫
狂怒毒药
狂怒水晶
狂怒汲魔者
狂怒汲魔蛾
狂怒法杖
狂怒火焰
狂怒火花
狂怒炉渣
狂怒烈火
狂怒牢笼
狂怒献祭
狂怒猿猴
狂怒的亡眼射手
狂怒的伊夫利特
狂怒的保护者
狂怒的冰龙
狂怒的半山防御者
狂怒的双足飞龙
狂怒的土元素
狂怒的地狱蝙蝠
狂怒的坡东防御者
狂怒的声音
狂怒的大地卫士
狂怒的大鱼
狂怒的天灾犬
狂怒的奥格洛克
狂怒的小蜘蛛
狂怒的山羊
狂怒的峭壁践踏者
狂怒的幻影
狂怒的战争使者
狂怒的拉普达雷德鲁伊
狂怒的捣地者
狂怒的暗礁蟹
狂怒的林精
狂怒的枭兽
狂怒的树人
狂怒的死亡执行者胸甲
狂怒的气元素
狂怒的洋流
狂怒的流亡者战士
狂怒的海加尔花簇
狂怒的溃皮
狂怒的火元素
狂怒的火焰风暴
狂怒的灰皮穆山兽
狂怒的狼人
狂怒的猎头者
狂怒的猢狲
狂怒的琥珀之爪
狂怒的瓦格里
狂怒的百木园防御者
狂怒的目光
狂怒的石灵
狂怒的翼手龙
狂怒的蟾蜍
狂怒的血角
狂怒的裂蹄牛
狂怒的野兽
狂怒的野兽之魂
狂怒的金莲防御者
狂怒的长尾鲨
狂怒的雷暴
狂怒的风暴骑士
狂怒的鬼灵
狂怒碎片
狂怒箭
狂怒精华
狂怒综合征
狂怒者
狂怒者戈劳拉什
狂怒者格洛克夏
狂怒胸铠
狂怒腰铠
狂怒药成瘾
狂怒蒸汽合剂
狂怒蔓生
狂怒虹吸者
狂怒起来
狂怒跨步
狂怒跳跃
狂怒践踏
狂怒践踏者腰带
狂怒银色战靴
狂怒附体
狂怒雕像
狂怒雪人
狂怒面具
狂怒风暴
狂怒风暴图腾
狂怒飞行战靴
狂怒首领入口
狂怒骚乱
狂怒鸣响之铃
похожие:
狼之狂怒
灾难狂怒
血之狂怒
暴躁狂怒
饥渴狂怒
风暴狂怒
战斧狂怒
爆裂狂怒
丧神狂怒
邪脉狂怒
癫痫狂怒
剧毒狂怒
魔化狂怒
邪能狂怒
香蕉狂怒
无度狂怒
血槌狂怒
无尽狂怒
心灵狂怒
先祖狂怒
鲁莽狂怒
枭兽狂怒
毁灭狂怒
邪血狂怒
疯狂怒吼
血色狂怒
吐沫狂怒
大地狂怒
煞之狂怒
山猫狂怒
远古狂怒
复仇狂怒
原始狂怒
邪符狂怒
疯狂怒火
蛛魔狂怒
诱发狂怒
龙人狂怒
末日狂怒
太阳狂怒
憎恶狂怒
仇恨狂怒
护子狂怒
影裂狂怒
魔精狂怒
蒸汽狂怒者
崩岩狂怒者
库尔·狂怒
沙漠的狂怒
血颊狂怒人
背叛者狂怒
癫痫性狂怒
水晶狂怒者
发作性狂怒
皇帝的狂怒
枭兽的狂怒
玛洛迪狂怒者
召唤狂怒碎片
失心狂怒之剑
精炼狂怒头盔
缴械狂怒效果
乔莫格的狂怒
阿季达的狂怒
追踪者的狂怒
艾格文的狂怒
娜塔莉的狂怒
召唤狂怒幻影
黑铁狂怒卫士
鲁莽狂怒饮剂
阿加莎的狂怒
瓦里安的狂怒
召唤狂怒之风
巨型狂怒之刺
召唤狂怒鬼魂
野兽狂怒之锤
加拉克狂怒者
欺诈者的狂怒
召唤狂怒的幻影
难以抑制的狂怒
高戈奈斯的狂怒
活跃的狂怒行者
灾难狂怒的回忆
先知的狂怒风暴
冰霜大地狂怒者
玛格拉姆狂怒者
焰翼的狂怒腿甲
战斗大师的狂怒
治疗狂怒药成瘾症
自由的大地狂怒者
女巫的祝福:狂怒
非瑞克西亚狂怒兽
给予一个狂怒碎片
莉安娜的狂怒战刃
发疯的大地狂怒者
科里克提克狂怒者
被玷污的大地狂怒者
被毁坏的大地狂怒者
月夜狂怒者贝拉尔德
被污染的大地狂怒者
普利莫修斯的狂怒护符