独木
такого слова нет
独 | 木 | ||
1) одинокий; в одиночку; единственный; один
2) только; лишь
|
1) дерево
2) древесина, лес
3) одеревенеть, онеметь
|
начинающиеся:
в русских словах:
бонгито
独木舟
долблёный
〔形〕凿成的. ~ челнок 凿成的独木舟.
душегубка
2) (лодка) 独木舟 dúmùzhōu
однодревка
〈复二〉 -вок〔阴〕独木船; 整木桅.
пирога
〔阴〕独木舟.
чёлн
独木舟 dúmùzhōu; 小船 xiǎochuán
в примерах:
单丝不成线,独木不成林。
Одно волокно - не нитка, одно дерево - не роща. Одна шелковинка - не нить, одно дерево - не лес.
探险者们谨慎地把独木舟向上游划去。
The explorers paddled their canoe cautiously upstream.
独木不成林。
Одно дерево леса не делает.
我们看到独木舟倾覆了,把上面的乘客掀入水中。
We saw the canoe overturn, throwing its passengers into the water.
全班,匍匐前进并通过独木桥,从右各个,距离五步——前进!
Отделение, ползком преодолеть бревно, справа по одному, дистанция пять шагов — ВПЕРЕД!
千岩军桥西守卫着荻花洲上的交通要道。但他觉得,就凭自己一个人,多少有些独木难支…
Цяо Си, солдат Миллелитов, охраняет главный мост, ведущий на Тростниковые острова. Но он считает, что одному ему такая задача не по силам...
现在他们也在全力协助城内的各种工作,没了他们,西风骑士团只怕会独木难支吧。
А теперь они изо всех сил помогают городу восстановиться. Одному ордену такая ноша не по силам.
「独木不成林。团结力更大。」~玖瑞加酋长努玛
«Одинокое дерево не делает леса. Мы сильнее, когда мы вместе».— Нума, вождь племени Джорага
「在太瑟雷尼亚的歌声之中,独木成林。」 ~瑟雷尼亚法皇荷路杰
«В песне МатСелезнии один становится всем». — Геруй, иерофант Селезнии
好。好。你就是那个家庭新成员。我就直说了——考虑到我是一个没人理的古怪老头。你走你的阳关道,我走我的独木桥。
Да-да, ты - новый член нашей Семьи. Давай по-простому - считай меня старым ворчливым дядюшкой, с которым никто не разговаривает. Иди своей дорогой, а я пойду своей.
独木难支
Один в поле не воин
他们将独木舟漂浮到海中间。
They floated the canoe out into the middle of the river.
他十分熟练地用桨划独木舟。
He paddled the canoe handily.
要走过这座独木桥对我是件难事。
Negotiation of the single-plank bridge was difficult for me.
坐在独木舟里,千万不要站起来;那样独木舟会因失去平衡而翻掉。
Never stand up in a canoe; it will get off balance and turn over.
要是站起来, 能把独木舟弄翻。
If you stand up you’ll overbalance the canoe.
他用独木舟将我划过河去。
He paddled me across the river in his canoe.
这里的人用独木舟从一个地方划到另一个地方。
The people here paddled from place to place in canoes.
操独木舟者成功地渡过了激流。
The canoeist succeeded in going over the rapids.
向下游游泳;顺流独木舟赛
Swam downriver; a downriver canoe race.