现场
xiànchǎng
место (происшествия, проведения работ); на месте; на площадке
施工现场 строительная площадка
现场直播 прямая трансляция с места происшествия
现场会议 (оперативное) совещание на месте
现场参观 воен. осмотр на местности
现场勘验 юр. экспертиза на месте
现场比容 удельный объем
xiànchǎng
1) место происшествия
2) место проведения работ и т.п.
Поле
рабочий место; рабочее место; место происшествия; место работы
xiànchǎng
место (события, происшествия)xiànchǎng
① 发生案件或事故的场所以及该场所在发生案件或事故时的状况:保护现场,以便进行调查。
② 直接从事生产、演出、试验等的场所:现场参观│现场会议│现场直播。
xiànchǎng
(1) [site scene of an accident]∶事件或行动发生的地点
作案现场
(2) [spot]∶在需要行动的地点
xiàn cháng
1) 事故发生的地点。
如:「火灾的现场一片紊乱。」
2) 正当其时、其地。
如:「现场表演」、「现场拍卖」。
площадка
xiàn chǎng
the scene (of a crime, accident etc)
(on) the spot
(at) the site
xiàn chǎng
(出事地点) scene:
保护现场 keep the scene intact
作案现场 the scene of a crime
(工作地点) site; spot; on-site; work field:
工作现场 worksite
试验现场 testing ground
奔赴现场 proceed to the spot; rush to the scene
观看世界杯比赛的现场转播 watch the live telecasting of the world cup match
警察被派往出事现场。 The policemen were dispatched to the spot.
人群围聚在受灾现场。 The crowds gathered about the scene of the disaster.
xiànchǎng
1) scene (of an incident)
请保护好现场。 Please keep the scene intact.
2) site; spot
field engineering; job site; site; scene (FE)
1) 发生案件或事故的场所及当时的状况。
2) 直接从事生产、工作、试验的场所。
частотность: #1831
в самых частых:
в русских словах:
вживую
1) 真唱 (指歌手现场真实演唱而不是放录音或对口型); 真弹, 真演奏 (指乐手亲手弹奏而不是放录音的假演奏)
2) 亲眼 (看实物,不是看照片), 亲身 (见真人而不是透过电话、视讯等); 现场(观看) (不是透过转播)
синонимы:
примеры:
电子现场制作系统
система внестудийного производства телевизионных программ
在现场
на объекте
现场演出的娱乐节目
живая музыка
在作案现场
на месте преступления
现场参观
воен. осмотр на местности
现场会议
оперативное совещание на месте (напр. на производстве); совещание для обмена передовым опытом
施工单位应当遵守国家有关环境保护的法律规定, 采取措施控制施工现场的各种粉尘、废气、废水、固定废弃物以及噪声、振动对环境的污染和危害。
Строительная организация должна соблюдать соответствующие государственные правила и законы по защите окружающей среды. Необходимо принимать меры по контролю за разного рода пылью, газами, отработанной водой, мусором, а так же за шумовыми помехами и вибрацией, чтобы они не загрязняли окружающую среду.
在犯罪现场拿获
поймать на месте преступления
施工现场; 工地
строительная площадка
其他(现场视察)措施
альтернативные мероприятия (инспекция на местах)
警方检查了现场。
Полиция произвела осмотр места происшествия.
现场搅拌的混凝土
site mixed concrete
选举干事(现场支助)
сотрудник по проведению выборов (полевая поддержка )
外地活动;现场活动
деятельность на местах
外地顾问;现场顾问
советник на местах
地雷行动现场流行病学课程
курс полевой эпидемиологии для решения проблем минной опасности
1.外派任务; 外地工作; 出差; 到现场执行任务 2. 外地特派团;外地工作团 3. 实地访问团 [建设和平委员会]
полевая миссия
实地(现场)研究
исследования на местах
第一个到现场:救灾行动通信
Первые на местах: связь в рамках операций по смягчению последствий стихийных действий
法医调查员; 犯罪现场法医检查员
судебный эксперт; судебный эксперт по осмотру мест преступления
原地; 现场; 就地
на месте
现场综合探测和出入控制技术
интегрированные на местном уровне технические средства обнаружения и контроля доступа
工业发展高级现场顾问
старший советник по промышленному развитию на местах
工业发展高级现场顾问方案
Программа в отношении старших советников по промышленному развитию на местах
有系统的国际现场(例行)核查
systematic international on-site (routine) verification
犯罪现场;审判地点;发生现场;裁判管辖区域
1. место совершения действия; 2. место рассмотрения дела; территориальная подсудность
虚拟现场作业协调中心
виртуальный центр координации операций на местах
现场人力投入情况
о привлечении рабочей силы на стройплощадку
拍摄的现场
съемочная площадка
在现场人围得里三层外三层的
толпа окружила место происшествия
保护现场
охранять место происшествия
一次别开生面的现场会
an entirely new sort of on-the-spot meeting
传真发送现场实况
phototelegraph what happened on the spot
他赌咒曾看到过被告从犯罪现场离开。
He took an oath that he had seen the defendant leaving the scene of crime.
慌忙赶到现场
rush to the spot
人们集聚在事故现场。
People gathered at the scene of the accident.
记者们纷纷赶往谋杀现场。
Media flocked to the murder site.
人们聚集在事故现场。
People gathered at the scene of the accident.
现场考察
an on-the-spot investigation
他起誓曾看到被告从犯罪现场离开。
He took an oath that he had seen the defendant leaving the scene of crime.
当消防队赶到现场时,火势已经无法控制。
К тому времени, когда пожарная команда незамедлительно прибыла на место пожара, огонь уже было не унять.
工作现场
место проведения работ
奔赴现场
proceed to the spot; rush to the scene
观看世界杯比赛的现场转播
watch the live telecasting of the world cup match
警察被派往出事现场。
Полицейские были направлены на место происшествия.
人群围聚在受灾现场。
The crowds gathered about the scene of the disaster.
在现场写生
take a sketch on the spot
他一口咬定当时不在现场
он категорически настаивает на том, что не был в то время на месте преступления
电视现场直播
a live telecast
现场可编程序的逻辑阵列
{计} FPLA (field programmable logic array)
肇事者仓皇逃离现场。
The troublemaker fled from the scene in panic.
这次盛况是由电视现场直播的。
This spectacular event was televised live.
你能确证他不在现场吗?
Can you prove positively that he was not at the scene?
我们去现场拍摄。
We’ll go and shoot at the scene.
把施工现场拦起来。
Block the construction site.
奉命赶到事故现场
rush to the scene of an incident as ordered
请保护好现场。
Please keep the scene intact.
我们将现场直播这场足球赛。
We’ll broadcast the soccer match live.
他一口咬定说他不在现场。
He stuck to his statement that he was not at the scene.
现场音乐会
живой концерт
现场冒出红色黄色的烟
на месте происшествия было отмечено выделение дыма красно-желтого цвета
犯罪的假现场
falsified scene of a crime
现场以外的训练
vestibule training
在那场灾难性的比赛中,杜尤丹和他的兄弟们赢得了潘达瓦兄弟忠贞的妻子朵帕蒂,并企图在所有聚集在现场的国王和王子面前剥光她的衣服,侮辱她。
В этой катастрафической игре Дурьодхана и его братья выиграли Драупади, верную жену Пандавов и попытались оскорбить ее, раздев на глазах у всех собравшихся царей и царевичей.
施工现场必须设置明显的标牌,标明工程项目名称、施工单位。
Строительные площадки должны быть оборудованы понятными указателями на которых д. б. указаны наименование объекта строительства и наименование строительной организации проводящей строительные работы.
施工现场的主要管理人员在施工现场应当佩戴证明其身份的证卡。
Прораб, ответственный за работы на строительной площадке, должен иметь соответствующие квалификацию и удостоверение, дающее право на управление строительными работами.
公安人员接警后迅速赶赴现场
получив сообщение о совершенном преступлении, полиция немедленно выехала на место происшествия
现场控制/远程控制(управление местное/дистанционное)
управление МЕСТ/ДИСТ
现场可编程门陈列
матрица логических элементов с возможностью перепрограммирования в ходе эксплуатации (FPGA)
工厂派一名专家到现场进行为期7天的安装调试. 从专家到达之日起发生的签证费, 往返机票, 食宿费以及30美金/天的劳务费均有买方承担
Завод направляет одного специалиста на шефмонтаж и пуско-наладку на месте производства сроком на 7 дней. Все расходы с его поездкой, такие как виза, авиабилеты туда и обратно, питание и проживание, а также зарплата в размере 30 долларов в день, оплачиваются заказчиком
亲眼所见(亲临现场)
видеть живым
工作地点, 现场, 工(作)位(置)
рабочее место
在工地上, 场(厂)区内, 在(工作)位置, 在现场
на объекте
(核电站)现场燃料后处理厂
цех переработки топлива на станции
钻井时现场安装运行测试
шефмонтаж пусконаладочные и сопровождающие работы при бурении
(舰艇)现场试验, 实用试验
испытание на флоте
飞船返回舱带伞成功着陆现场
место удачного приземления возвратного воздушного корабля с парашютом
宣称…不在现场
заявлять алиби
确定…不在现场
устанавливать чьё-либо алиби
不在现场声明
заявление алиби
水的密度和当地重力加速度按现场条件,在IEC60041附录E《物理数据表》中查得
Плотность воды и местное ускорение свободного падения соответствуют условиям испытания на месте, их можно узнать в приложении IEC60041, в разделе E «Таблица физических данных».
婚礼现场
место проведения церемонии бракосочетания
野外工作, 现场工作
полевая работа; полевые работы
原始现场文件被写入仪器存储器
Первичная полевая документация писалась в память прибора
你在基尔索罗堡垒的这一场杀戮为我们创造了非常有利的机会。这些基尔索罗士兵的尸体完全可以用来伪装一个混战后的现场。
Твоя вылазка в бастион Вечной Скорби открыла нам новые возможности. Теперь у нас есть целая куча мертвых тел, с помощью которых можно инсценировать великую битву.
一片狼藉的现场到处都是动物的脚印,而且是某种巨大而尖锐的爪子留下的,看样子是迅猛龙的脚印。
Вокруг обломков остались следы от огромных кривых когтей. По всей видимости, это следы ящера.
你的直觉告诉你,可能是某些骑着迅猛龙的劫匪扫荡了这辆货车,但感觉不是很笃定,而且现场也没有其他人的脚印。
В первую минуту ты думаешь, что караван был атакован всадниками на ящерах, но уверенности в этом нет, да и следов, которые бы могли принадлежать другим существам, вокруг тоже не видно.
我要你杀入征服之路,到密会的现场去破坏他们的谈判,再看看能否搜寻到什么线索和信息。完成任务后,使用信号枪给我们驭风者发出信号。
Я хочу, чтобы ты <проник/проникла> на такую встречу и <испортил/испортила> им праздник. Разузнай все, что можешь, а потом позови кого-нибудь из нас с помощью светового ружья.
我要你杀入征服之路,到密会的现场去破坏他们的谈判,再看看能否搜寻到什么线索和信息。完成任务后,使用信号枪给我们狮鹫骑士发出信号。
Тебе придется пробиться к месту встречи и сорвать ее. Все, что ты сумеешь принести с места встречи, может нам поспособствовать. Как будешь <готов/готова>, вызови одного из нас с помощью сигнального ружья.
与刀塔食人魔的统治者——苟克决战的时刻即将来临。我要亲临现场,见证戈隆的死亡。
Скоро настанет пора встретиться лицом к лицу с Гоком, хозяином огров Камнерогов. И пора мне самому вмешаться, чтобы взять жизнь последнего гронна.
带上这个装置,它可以打开一道传送门,让我在你杀死大主教之后前往现场。
Возьми это устройство. Оно откроет врата, чтобы я мог пройти к вам туда, когда ты убьешь архиепископа.
我们需要医疗物资来救助伤患,但我们的补给箱在失事时都散落在现场了。如果你能找到一些补给箱,我会非常感激。
Чтобы заняться ранеными, нам нужны медикаменты, а ящики с ними разбросало во все стороны во время крушения. Если тебе удастся найти их и принести мне, моя благодарность будет безграничной.
泊在西北码头上的荡寇号是艘战舰,理应在几天前就装驳完毕了。你亲自到施工现场监督。
"Крушитель Врагов", военный корабль, стоящий на якоре у северо-западного причала, должен был быть оснащен еще несколько дней назад. Это плохо пахнет. Отправляйся туда и <сам/сама> проследи за оснасткой.
这根头巾的质地同法布隆凶案现场发现的吻合。你应该收集更多的红头巾作为证据,给阿尔佩上尉带回去。
Материал этих повязок такой же, как и те обрывки ткани, что были найдены на месте убийств Хмуробровов. Принесите еще несколько красных повязок в качестве доказательства и вернитесь к капитану Алперту.
她到处询问着关于飞艇上的货物和飞行员比吉尔的消息,不过我们都没有仔细查看过坠毁现场。我怀疑她一个人能否清理坠毁现场,更别提找回飞艇运载的货物了。
Она искала информацию о судьбе груза с дирижабля и его пилота, Бизила, но никто из нас на месте крушения не был. Сомневаюсь, что она самостоятельно подчистит обломки. Еще менее вероятно, что она получит груз, который переправлял дирижабль.
我从没料到我们的挖掘现场也会攻击我们,但显然,这些大土块横行霸道,一心想把它们瞧见的矮人拍扁。
В жизни бы не подумал, что на меня может напасть моя собственная работа, но вот поди ж ты: здоровенные куски земли так и носятся туда-сюда и норовят расплющить все живое.
他不经常在现场露脸,不过假如你把他的人杀掉一些,他就不得不出来对付你。
Он не слишком часто показывается на поверхности, но если ты убьешь побольше его людей, он будет вынужден выйти и разобраться с тобой.
当你做完这些事之后,沙德拉就会浮现在我们的世界里,我们会在那里满腔怒火地等着她。等你举行完了仪式,就告诉我在现场的手下们!
Когда ты закончишь, Шадра придет в наш мир, и мы будем поджидать ее, с пылающей в наших сердцах яростью. Поговори с моими ребятами на месте, как только закончишь ритуал!
有一天,我听说他们又不得不撤离挖掘现场。我不知道具体发生了什么,不过我倒是能想象,大灾变之后那儿肯定不如从前安全。
А на днях мы узнали, что ему снова пришлось свернуть все работы. Я не очень точно знаю, что там происходит, но вряд ли после катаклизма карьер стал безопаснее, чем раньше.
你从野猪人手上救下的一个难民认出了那个最强壮的孩子,就是基尔格和玛芙蕾·锐角夫妇的儿子。还有,他说基尔格就扎营在鲜血旷野,陶拉祖屠杀现场的北边。
Один из тех беженцев, которых ты <спас/спасла> от свинобразов, говорит, что родители самого сильного ребенка – Кирдж и Мора Жесткий Рог. Кроме того, он сказал, что Кирдж разбил лагерь в Кровавых полях, к северу от места битвы в Таурахо.
我不知道那是怎么发生的,可吉安娜·普罗德摩尔已经赶到了现场。我想他们会需要一切可能的帮助。
Я не знаю, что это может быть, но Джайна уже в Дарнасе, и, возможно, ей требуется помощь.
我已经磨好了石头,并且把沙漏调节到新的时间流序列了。你愿意返回决战奥格瑞玛的现场,再翻转一次沙漏吗?
Я закончил шлифовать камни и настроил песочные часы для новых путей времени. Не можешь ли ты еще раз вернуться к осаде Оргриммара и перевернуть часы?
抓紧时间,再次返回决战奥格瑞玛的现场使用沙漏。
А теперь быстрее возвращайся к осаде Оргриммара и еще раз используй песочные часы.
你得回到事故现场,看看还有没有其他的幸存者。
Вернись к месту, где нас сбили, и поищи выживших.
必须有人把那个术士造成的混乱处理干净!但我不能自己去做,要是有人目击到我在犯罪现场就更说不清了。
Кто-то должен устранить последствия бардака, устроенного тем чернокнижником. Мне уж точно не стоит появляться на месте преступления.
让我们先确认一下古兹伯特和凯尔希有没有从爆炸现场安然返回,然后我们就能回到自己人的海岸了。
Давай проверим, вернулись ли Гузберт и Келси со своих участков, и все ли у них в порядке. А потом можно возвращаться к более гостеприимным берегам.
偷偷摸摸的狐人强盗一直在抢掠我们的挖掘现场。我们抓到几个俘虏。
Эти мелкие воришки-вульперы постоянно что-то таскают. Мы уже поймали нескольких.
我们目前让他们在挖掘现场的上层服劳役,以此偿还他们的罪行。不过,我更希望有一个一劳永逸的解决办法。
И заставили их работать на верхнем уровне раскопок в наказание. Но, думаю, нам нужно прибегнуть к более суровым мерам.
我会收集指控者的罪碑,并带着我们前往战斗现场。
Я возьму камень грехов Обвинительницы, и мы отправимся в бой.
泰达希尔被焚之时我就在现场。虽然我当时很恐慌,思维很混乱,但只要做出如此恶行的人还未受到惩罚,我就决不罢休。
Я была в Тельдрассиле, когда начался пожар. Помню панику, хаос... Я знала, что не обрету покоя до тех пор, пока те, кто сотворил это, не будут наказаны.
王子与西塔尔公爵最后出现在袭击主宰者要塞的现场,随后就音讯全无。
В последний раз принца видели, когда он атаковал крепость Владыки вместе с герцогом Теотаром.
你去过烁光林枝吗?有没有想过它因何得名啊?它被命名的时候我就在现场,你知道吗。
Ты когда-нибудь <бывал/бывала> в Мерцающей роще? А знаешь, почему она так называется? Я ведь как раз находился там, когда для нее выбирали имя.
我从没想到自己有机会探索失落之城纳沙塔尔……还是这样亲临现场!
Кто бы мог подумать, что мне представится возможность исследовать потерянный город Назжатар... да еще и на суше!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
现场中子活化
现场中子活化分析
现场主管人
现场井控培训
现场交换
现场交易
现场交货
现场交货价格
现场交通
现场人员
现场人员训练
现场仓储贷款
现场仓库
现场付款
现场仪器
现场价
现场仿真
现场会
现场会议
现场作业
现场作业协调中心
现场使用
现场使用可靠性
现场依赖性
现场侦查
现场保卫
现场保护
现场修复
现场修理
现场修补
现场内备用无线电通讯
现场内通信
现场再现
现场决标
现场出售
现场分析
现场判定方位
现场制作
现场制备
现场制片
现场制造
现场办公
现场加工
现场加工车间
现场勘察
现场勘探
现场勘查
现场勘测
现场勘验
现场医院
现场升级
现场协助和中介
现场协调员
现场单位
现场参观
现场发泡
现场发泡法
现场发泡绝缘
现场发电
现场取样
现场口头报道
现场可变只读存储器
现场可变控制元件
现场可换件
现场可换单元
现场可更换部件
现场可替换部件
现场可编程序
现场可编程序只读存储器
现场可编程序存储器
现场可编程序逻辑集成电路
现场可编程逻辑门阵列
现场可编程逻辑闸阵列
现场可编程门阵列
现场可靠性试验
现场回收
现场回答
现场图
现场圆柱型试件
现场地形
现场地球化学分析
现场坍落度试验
现场培植
现场培训
现场处置
现场复查
现场外分析
现场外工作
现场多声道录音
现场失效
现场存货
现场安装
现场安装和维修条件
现场安装容器
现场安装工作
现场安装时间
现场安装螺栓
现场定
现场定线
现场定量
现场实习
现场实况
现场实验
现场审核
现场审计
现场审计工作终止日
现场审计师
现场审计报告
现场客
现场宣布
现场寄存器
现场密度
现场工作
现场工作人员
现场工作支援系统
现场工作程序
现场工地
现场工滋序
现场工程
现场工程师
现场平均数据
现场平衡
现场平衡法
现场应用
现场应用工程师
现场开发程序
现场录音
现场待用材料
现场急救
现场总线
现场总线电缆
现场情况
现场手册
现场执法记录仪
现场技术后援中心
现场投标
现场投注
现场抢救
现场报告
现场报导
现场报导员
现场报导的
现场报道
现场抽查
现场拌合
现场拌合混合料
现场拌合配方
现场招募
现场指导
现场指挥
现场指挥中心
现场指挥者
现场指示
现场接线
现场控制
现场控制台
现场控制点
现场援助
现场搅拌混凝土
现场摄像机
现场摄影机
现场操作人员
现场操作员
现场操作规范
现场操纵台
现场支援系统
现场改变
现场放样
现场政治工作
现场故障
现场效果
现场教学
现场教育
现场数字处理系统
现场数据
现场数据处理
现场新颖摄影机
现场施工
现场显示
现场服务
现场服务计划
现场枪林弹雨
现场查帐员
现场查获
现场查账员
现场查验
现场查验员
现场栓接
现场核实
现场核数员
现场核查
现场检修
现场检查
现场检查笔录
现场检验
现场毒品鉴定包
现场比容
现场水力
现场水质分析仪
现场求助
现场泥浆处理
现场泥浆试验
现场活动
现场活化分析
现场浇注混凝土
现场浇筑
现场浇筑构造
现场浇筑混凝土
现场浇筑混凝土桩
现场浇铸
现场测定
现场测绘
现场测试
现场测量
现场消息
现场消火栓
现场淬火
现场混凝土
现场混装炸药
现场清洗
现场温度
现场灌注球基桩
现场灌筑混凝土
现场灭火战斗活动
现场烹调
现场焊拉
现场焊接
现场煨制弯头
现场燃料后处理厂
现场燃料后处理车间
现场物证
现场独立性
现场环境条件
现场现在时
现场生产性能测定
现场生物测定
现场用压缩机
现场电磁干扰测试
现场电视监测生产法
现场甸
现场盐度计
现场监察
现场监查准则
现场监测
现场监理
现场监理部
现场盘存制
现场直播
现场直销
现场督导员
现场研究
现场研究方法
现场研究法
现场研究课程
现场破损
现场硫化法
现场示范
现场稽核
现场空白样品
现场立方块试验
现场站
现场笔录
现场管理
现场管理人员
现场管理区
现场管理控制板
现场组织技术服务时间
现场组装
现场经理
现场经纪
现场经验
现场绘图
现场统计
现场维修
现场维护
现场编辑
现场考察
现场考试
现场联结
现场联结作业
现场自然观察法
现场节目
现场草图
现场营业制造商
现场营养调查
现场行为能力
现场补救项目
现场表演
现场装配
现场观众
现场观察
现场观察, 实地观察
现场观察员
现场观摩
现场视察
现场视察机构
现场计数
现场计算
现场训练
现场记录
现场设备
现场设施
现场访问
现场试验
现场试验, 野外试验
现场试验程序
现场试验野外试验
现场询查
现场询问
现场语境
现场调度
现场调整
现场调查
现场调查员
现场调查员的斗篷
现场调查报告员
现场调查设计
现场调查队
现场调研
现场费用支付权
现场踏勘
现场转播
现场辅导
现场连接
现场通信
现场通知
现场配料
现场配置炸药
现场采访
现场采访记者
现场采购
现场鉴别
现场鉴定
现场钉孔
现场钟访
现场铆接
现场铆钉
现场铆钉对接接头
现场零售销售支持经理
现场预制
现场领导
现场验收试验
现场验证
现场验证的
похожие:
亮现场
出现场
到现场
扫雷现场
不在现场
部署现场
装配现场
工作现场
建筑现场
视察现场
人群现场
第一现场
事发现场
尸体现场
行动现场
客户现场
清理现场
察看现场
第二现场
死亡现场
申报现场
活动现场
考察现场
失火现场
事故现场
演示现场
采样现场
惊爆现场
失事现场
试验现场
设备现场
挖掘现场
观测现场
火灾现场
保护现场
保持现场
原始现场
火爆现场
测试现场
生产现场
运抵现场
婚礼现场
出事现场
施工现场
节目现场
犯罪现场
案发现场
伪造现场
封锁现场
发掘现场
作业现场
掘进现场
变动现场
安装现场
拍摄现场
项目现场
作案现场
在战斗现场
非现场稽核
非现场监视
计算机现场
肇事现场图
亮现场照明
任务现场图
做现场直播
伪造的现场
非现场监测
在工作现场
CNN现场直播