甜美
tiánměi
сладкий; приятный, милый
tiánměi
① 甜① :这种苹果多汁而甜美。
② 愉快;舒服;美好:音色甜美│甜美的生活。
tiánměi
(1) [sweet; luscious]∶具有香甜可口的味道的
新疆的葡萄多甜美
(2) [refreshing; pleasant]∶形容愉快幸福
甜美的爱情
tián měi
1) 甘甜味美。
如:「这种果实硕大而甜美。」
2) 形容女子秀美悦人。
如:「她那甜美的笑容,常令人为之心动。」
3) 美满、安适的生活。
tián meǐ
sweet
pleasant
happy
tián měi
(像糖和蜜的味道) sweet; luscious:
味道甜美 taste sweet; have a sweet taste
(愉快; 舒服) pleasant; refreshing; comfortable:
享受甜美的生活 enjoy comfort and ease in life
tiánměi
1) sweet; luscious
2) loved; cherished
3) pleasant
4) comfortable
1) 泛指气、味美好。
2) 形容幸福愉快。
3) 形容声音柔和动听。
частотность: #14303
синонимы:
примеры:
味道甜美
сладкий вкус
享受甜美的生活
наслаждаться сладкой жизнью
……迷雾……深沉的水气啊……真是甜美……真是致命……
Туман... эти пары... сладкие... смертоносные...
我的一名助手会陪同你进行这一工作。那个最最甜美的小座驾就等在我身后的平台上。准备好了就跳上去吧。
Один из моих ассистентов будет тебя сопровождать. Тебя ждет чудный, чудный полет. Ракета на платформе за моей спиной. Запрыгивай на нее, когда будешь <готов/готова>.
今天,你将在训练之环挑战蜜糖苏琪。尽管她外表看上去很甜美,但她绝对是个难缠的对手。
Сегодня тебе предстоит встретиться на ринге со Сладкой Су-Чи. Несмотря на ее милую внешность, она – сильный противник.
无论你走到帝国的哪个角落,都无法找到比皇宫里出产的更好的佳酿了。当然,效忠者家里的采集器里盛满了这种甜美的甘露。
Конечно же, лучше всего его готовят во дворце. В домах верноподданных эта прекрасная жидкость накапливается в особых сборниках.
呃,你看到那边的甘蕾小姐了吗?她不仅笑容甜美、衣着时尚,而且做的饭十分可口。
Видишь вон там... э-э... госпожу Сахарный Цветок? Сладкая, как мед, с острым, как спица, умом и кулинарным талантом богини.
甜美谎言
сладкая ложь
更大、更强、更甜美,可以说是完美的提瓦特物种啦!而且而且,配方又来自很久远的历史之中…
Больше, сильнее, слаще, красивее - идеальный вид Тейвата! Ох, не говоря уже о том, что рецепт пришёл из глубин истории...
霓裳花熬出的精油,进一步提炼后可以制成香膏。散发着甜美的香味。
Эссенция цветов шелковицы. Используется для изготовления ароматного парфюма. Даёт сладкий вкус.
圆润甜美的声音
мелодичный и приятный голос
我会在甜美的梦中苏醒……
И после них очнуться освеженной...
胜利的滋味如此甜美……就像一杯奶昔。不,也许更像是一大块巧克力。
Победа так сладка... Прямо как карамелька. Или нет... ШОКОЛАДКА.
「自由的味道比鲜血更甜美。」
«Вкус свободы слаще крови».
希望允诺的甜美滋味。
Сладкий вкус обещания надежды.
系命甜美公主不能被力量等于或大于3的生物阻挡。
Цепь жизни Обожаемая Принцесса не может быть заблокирована существами с силой 3 или больше.
月亮,甜美的家
Луна, родной дом
……第一次下手总是最棒的……再也没有尝过比那更甜美的鲜血……
...первая жертва всегда самая вкусная... кровь никогда не была так сладка с тех пор...
我从来不知道黑暗是这么多采多姿,暗夜晚风的气味是多么甜美。你给了我美好的礼物。
Откуда мне было знать, что тьма переливается всеми красками, а ночной воздух так сладостен. Спасибо тебе за этот великий дар.
但是我们过于沉浸在甜美的日子当中。我们变得软弱,而且……
Но мы позволили хорошей жизни изменить нас. Сделать нас неженками...
啊,甜美的湮灭。我很快就会回去的。
О, милый Обливион. Скоро я вернусь.
斯库玛!甜美的斯库玛!但我宁可把它戒了,也不想去为尼洛施工作。
Скума! Прекрасная скума. Но я лучше откажусь от нее, чем пойду работать за нее.
让所有人都听见,那奥杜因的末日旋律。这甜美的天霜之音,是令天空都为之震撼的吐呐。
Их песнь Алдуину пророчила смерть, Туум,что колышет небесную твердь.
说实话?太简单了,我都觉得愧疚了。甜美单纯的小孩子比聪明人更值得信任。
По правде? Это было так просто, что я даже чувствую себя немного виноватой. Милое невинное дитя почему-то вызывает куда больше доверия, чем стоило бы.
你对自己要求太高了,我的亲爱的、甜美的、嗜血的小疯子佩拉吉乌斯。要是失去了你,人们会怎么办呢?跳舞?歌唱?开怀大笑?慢慢变老?
Ты слишком суров к себе, мой дорогой, милый, убийственно безумный Пелагий. Что бы люди делали без тебя? Танцевали? Пели? Улыбались? Старели?
我闻到血的味道了,酸甜美味。
Чую запах крови. Теплой и кислой.
斯库玛!甜美的斯库玛!但我宁可把它戒了,也不想为了它去工作。
Скума! Прекрасная скума. Но я лучше откажусь от нее, чем пойду работать за нее.
来自阿尔凯的甜美气息。谢谢你。
Благостное дыхание Аркея! Спасибо тебе.
说实话?太简单了,我都觉得愧疚了。甜美单纯的小孩比聪明机伶的小孩更能骗得人信任。
По правде? Это было так просто, что я даже чувствую себя немного виноватой. Милое невинное дитя почему-то вызывает куда больше доверия, чем стоило бы.
你对自己要求太高了,我的亲爱的、甜美的、嗜血的小疯子佩拉吉奥斯。要是失去了你,人们会怎么办呢?跳舞?歌唱?开怀大笑?慢慢变老?
Ты слишком суров к себе, мой дорогой, милый, убийственно безумный Пелагий. Что бы люди делали без тебя? Танцевали? Пели? Улыбались? Старели?
我们甜美的公主是完全正常的。呃…只是她脑筋有点秀逗…
Хмммм. Насколько я знаю, наша милая принцесса абсолютно нормальна. Ну, физически, по крайней мере - с головой-то она не слишком дружит.
我一直想要个像我一样甜美的糖娃娃!
Мне всегда хотелось сахарную куколку, такую же сладенькую, как я сама!
我很快就要结婚了,不过我得再看一次我的爱人。如果我没有带甜美的覆盆子给他的话,他会有多难过啊…
Я скоро выйду замуж, но мне нужно в последний раз повидаться с возлюбленным. Он огорчится, если я не принесу ему малину...
我看我们这位甜美的女术士已经将你洗脑了。
Я вижу эта чародейка уже внушает тебе свои мысли.
曾经很甜美,现在却臭不可闻——在我看来就很有象征性。总之,还有什么事吗?
То, что когда-то было сладким, но потом превратилось в дерьмо. Очень даже символично, на мой взгляд. Ладно, что там еще?
不,求求你……那片神圣的虚无在哪里?那甜美的湮灭呢?
Нет, умоляю... Где же благословенное ∗ничто∗? Где нектар забытья?
你怎么还在看这些垃圾?宝贝,搞些甜美的思必得或者骇人的吡嚯浣酮……那些都是好东西。
Почему ты вообще продолжаешь читать эту лажу? Детка, пора накидаться спидами или жутким пиролидончиком... Вот это я понимаю.
他露出甜美的微笑,随后弹掉了烟灰。
Он приторно улыбается, затем стряхивает с сигареты пепел.
啊,安非他命,甜美的安非他命!你觉得自己应该找出货源……也许还能再多弄点?
Амфетамины, чудесные амфетамины! Ты чувствуешь, что нужно найти источник... и, может, раздобыть еще?
当物权诉讼发生在瑞瓦肖时,谁还会在乎工人和领土呢?你用了几个回合完成契约,换回了一些甜美的硬币和一次性的红利。
Кого волнуют рабочие и территории? Вся настоящая жизнь — в Ревашоле. Ты тратишь ходы на выполнение контрактов в обмен на звонкие монеты и одноразовые бонусы.
“是的,甜美的现实,”她跺跺脚。“不过开始之前,告诉我,警探……”
Конечно. К прекрасной реальности. — Она переминается с ноги на ногу. — Однако сначала скажите мне одну вещь, детектив...
啊!品味一下新桌游的味道吧!混合着木头,纸张和墨水的味道,全都被包裹在甜美的硬纸板里。
М-м-м! Этот запах новой игры: дерева, бумаги и чернил, смешанный с плотным сладким ароматом картона!
是的,舒服又愉悦。他人碰触传来的温度,她甜美嘴唇上传来的烈酒的味道……
Да, утешение и удовольствие. Тепло человеческого прикосновения, обжигающий привкус алкоголя на ее полных, сладких губах...
也不是吡嚯浣酮,那个甜美又迷人的精神辐射药品。
И уж явно дело не в пиролидончике, этом сладеньком психоактивном средстве от радиации.
你的喉咙中融化了一轮金色的太阳,甜美的阳光充溢着你的鼻腔。太阳的温融化了你的肠胃——把那里变成了一团快活的黏浆!你的意识也随之融化,一切不悦都在酒中消融。你再度找回了自我。成为了∗真正的∗警察。名副其实的警探。这口酒真是∗绝了∗。
У тебя во рту тает золотое солнце, наполняя ноздри своим светом. Твой желудок растворяется, превращаясь в счастливую липкую массу! То же самое происходит с твоими мозгами. Все плохое тает. Ты снова стал самим собой. ∗Настоящим∗ копом. Настоящим детективом. Все на своих местах.
现在把她供出去的话,你永远也不会有机会感觉到她那具年轻又甜美的肉体了。
Если сдашь ее, то уже никогда не прижмешься к тому прелестному юному телу.
像这样的年轻女人可能会整晚在外面狂欢。那里有酒精,还有甜美的毒品。孤独也会远去……
Такая девушка наверняка по ночам зажигает. Принимает алкоголь и наркотики — ах, милые мои вещества. Смерть одиночеству...
想必是甜美的内啡肽在发挥作用。至少在痛觉恢复之前,你把他搞爽了。
Это всё прилив эндорфинов. Будет теперь кайфовать, по крайней мере пока не придет боль.
每当毒品卷入其中的时候,总会发生各种各样∗疯狂∗的事情……甜美又甜蜜的毒品啊。
Нужно быть готовым к любому ∗безумию∗, если в деле замешаны наркотики... эх, славные, хорошие мои наркотики.
汗水淋漓的忠诚,哈里。你知道一些事——∗大事∗。而且你想看看其他人发现的时候会发生什么。所以你告诉她了。每一个曾经无限接近过权力的人都会告诉你:内部信息是这个世界上最甜美的事情。”
Верность-шмерность, Гарри. Вы узнали что-то. Что-то важное. И вам хотелось посмотреть, что случится, если поделиться с кем-то этим знанием. Вот вы и выложили ей все. Любой человек, обладающий властью, знает, что секретная информация — это самый лакомый кусочек.
警督看着大门的方向,好像没发现你偷走了那份甜美的帕立太特。
Лейтенант смотрит на дверь, будто и не заметил, как ты прикарманил любезный свой прептид.
你知道一些事。一些∗大事∗。而且你想看看其他人发现的时候会发生什么。所以你告诉她了。每一个曾经无限接近过权力的人都会告诉你:内部信息是这个世界上最甜美的事情。
Вы узнали что-то. Что-то ∗важное∗. И вам хотелось посмотреть, что произойдет, если поделиться с кем-то этим знанием. Вот вы и выложили ей все. Любой человек, обладающий властью, знает, что секретная информация — это самый лакомый кусочек.
天啦,没错。甜美的标准化。它是合理性——还有商业的支柱。
Ох, как хорошо. Нет ничего лучше стандартизации — основы рациональности и торговли!
你骗我回到弗坚。我永远猜不到你那张甜美的脸会属於一个狂热於征服北方的疯子。
В Вергене я дал себя провести. Никак не думал, что девушка с таким милым личиком фанатично мечтает завоевать весь Север.
我终于获得了自由。我从未感觉自由的琼浆有如此甜美。我舍不得将它一饮而尽,而是希望醒着的每一分钟,甚至在梦乡中,都无时无刻沉浸在它当中。我想做的太多,时间却寥寥无几!猎魔人一次又一次地再次证明他是一位值得信赖的真朋友。我向他开口求助,他再次欣然同意。
Наконец-то я был свободен! Никогда прежде нектар свободы не был для меня столь сладостен: сколько бы я ни пил его, все мне было мало. Каждый час бодрствования и немногие мгновения сна я заполнял кипучей деятельностью: дел было так много, а времени так мало! И коль скоро ведьмак вновь показал себя надежным и верным товарищем, я вновь попросил его о помощи, а он охотно согласился помочь.
高树却藏起最甜美的苹果和梨子?
Мол, трудно в дупла палкой влезть...
“帝芙索夫把精灵酒关诺迪倒进装饰漂亮的仪式碗里头,这些酒是被夺走的土地所流的甜美鲜血。”
"Потом Диветаф наполнил церемониальные чаши эльфским вином гвинедд, сладкой кровью земли, которой он лишился".
你做得不错,我们这次就饶你一条小命。你那些孩子如小猪一样肥嫩、如焦糖一般甜美。
Мы прощаем тебя, ибо прежде ты хорошо себя показала. Дети твои толстенькие, как поросятки, и сладкие, как карамельки.
啊,是个小甜心!清新又甜美!
Ап-тя-тя-тять. О, любовничек! Новенькый, свеженькый!
女公爵!我们甜美的太阳!
Милостивая княгиня! Солнышко наше ясное!
啊,回到港边的第一杯酒最甜美了。
Нет лучше выпивки, чем сразу по возвращении в порт.
毒素充满了你的全身,既甜美又痛苦。
Твое отравленное эликсирами мясо... сладкое от боли.
艺术不是生命的面包和黄油,而是它甜美的果实和美酒。
Художество - это вино жизни, а не хлеб.
你开玩笑吗?我曾经那么爱她。她是我的妹妹,那么可爱,那么甜美!
Ты шутишь? Я ее обожала. Моя младшенькая сестричка. Такая миленькая! Такая сладенькая!
情况一天比一天糟糕,市长下令让所有还能走动的人在灯塔集合,携带保暖衣物、用品与燃料。他希望大家聚在一起更容易生存。大家慢慢地,背着拆了家具所取得的木材走过来。在这种天气下,即使微弱的火也比蜂蜜更为甜美。
Положение все хуже. Бургомистр приказал всем собраться на маяке, принести теплую одежду, еду и топливо. Надеется, что вместе нам легче будет выжить. Люди идут медленно, несут обломки мебели. При такой погоде любой огонек слаще меда.
所有本国度中的人都须知道,美丽的事迹必然有其奖赏,土地不可荒废,因为事迹与土地的存在,都是为了结出甜美的果实。
Да будет ведомо всем и всюду, что в землях, нам подчиненных, добродетельные поступки никогда не остаются без награды, а земля никогда не лежит без попечения, ибо и поступки, и земля существуют, дабы приносить добрые плоды.
进入甜美的梦乡……
Бидьякла сана дипанданг манис...
这雨比以往都甜美。
Дождь так сладок.
午睡——光听都觉得甜美…
Я бы щас вздремнул...
在我们甜美的歌声嘶嘶里撞得面目全非嘶嘶嘶。
Зассссслушавшисссь нашшшим пением.
敞开嗓门吧,春天甜美的使者!
Exert thy voice, sweet harbinger of spring!
追念逝去的洛妮。死亡始终缠绕着她,宛如不合时宜的霜,笼罩在原野里最甜美的花朵上。
В память о Лони. Смерть на ее челе, как будто ранний иней / Покрывший лепестки нежнейшего цветка.
走啦,蠢货,反正你又不会玩弄我甜美的女孩,还有我性感的美女!
Изыди, мальчонка, не лапай ручонкой моих дивных пташек, изящных милашек!
这真是一个完美的地方!—— 这里如此甜美,甜美到可以缓和一下我劳累的肚子,~远~比我那曾经呆过的地狱般的地带要好得多!是的,我想我们就会住在这里了!当然啦,是经过你的同意的!那是什么?我们还有这个?太棒了!
Чудесное, прекрасное, великолепное место - в самый раз для того, чтобы отдохнуть как следует! В адских мирах, из которых мы бежали, было НАМНОГО хуже. Да, мы бы с удовольствие здесь поселились. Если, конечно, вы разрешите! Что это? Ваше разрешение? Замечательно!
新鲜,甜美,又清爽。
Свежий, сладкий и холодный как лед!
啊,甜美又宁静。
Ах, славный мир.
那么让我们做好准备,我香喷喷的少女!我的意思是启程,让你那甜美的屁股动起来!
Милые девчонки, мы отсюда топаем! Давайте, шевелите сладенькими попами!
我们别浪费时间谈论这些激情了!一座天鹅绒的棺材正在甜美,泥泞的土地中等着我们!
Не будем ограничиваться разговорами! Обитый бархатом гроб уже ждет нас в уютной, прохладной земле.
干杯!如此艰难的时期遇上这样甜美的时刻真好,对吧?
Полностью за! Воспоминания о таких моментах согревают душу в тяжелый час.
是的!就是这样!就是这样!哈哈哈哈哈哈!这是穿刺者安格斯最喜欢的收获,你做得很好,卡祖尔达哈的破坏者最后的血脉已经死了!甘达维家园的仇已经报了!这流淌的鲜血如此甜美,我这老朽不堪之人的任务也终于结束了。我的财富归于你,我的生命归于死亡。以在空荡眼窝之中的空洞眼珠之名,我感谢你,并欢快地向你告别!
Да! Верно! Верно! Ха-ха-ха! Клянусь любимым колом Ангуса Пронзателя, тебе удалось отомстить за меня, о бич Казулдагара! Последний из их рода погиб! Дом Гандавум отомщен! О, сладкая кровь, гнилое дело подошло к концу. Мое богатство принадлежит тебе, моя жизнь может окончиться миром. Клянусь пустыми глазницами Войвуда Ослепителя, я благодарю тебя и говорю "прощай"!
卡珊德拉...她已经不是...那个赋予我灵魂的女孩了,那个我深爱着的女孩。而那个甜美的女孩,已经被她那个邪恶的兄长彻底毁掉了。
Кассандра... Ее больше нет... Женщины, что дала мне новую душу; женщины, которую я любил; милой девушки, которую когда-то уничтожило чудовище, зовущееся ее братом...
这是一段我从有没听过的,比那四重唱的歌声更加甜美的声音。请继续,我的朋友。请继续。
Ах, столь гармоничного квартета мне еще не доводилось слышать! Продолжайте же, продолжайте!
我是布鲁斯。公羊,流浪者与迷情者。你说迷谁?美人多琳,甜美天真,无邪的母牛:最可爱的莫过于她的哞哞叫!
Я - Брюс. Баран, бродяга и бражник. Хочешь знать, что восхищает меня больше всего? Красавица Дорин - милая, нет, ангельская корова, самая симпатичная из всех существ, которые когда-либо мычали!
一个徘徊在贝勒加夫人之间的卑微的男人!你是不配拥有她们的,无论她们是金发还是黑发,而她们还有甜美的嘴唇,和艳丽的头发!
Подлый самец среди беллегареток! Ты не достоин ни блондинок, ни брюнеток! Их красота, их милые черты совсем не для таких тупых ослов, как ты!
多罗蒂亚...?垃圾!驻扎在这儿的一个人向她献殷勤。她是我见到的甜美女孩...不,她不可能跟这件事有关。
Доротея?.. Бред какой-то! За ней ухаживал один из тех, кто у нас тут служит. Милая девочка, как мне говорили... нет, она не может быть в это замешана.
但是到了那时,你反而会祈求死亡的甜美味道。
И тогда ты будешь умолять о сладостном прикосновении смерти.
是啊,她就在那儿。甜美,善良,如恶魔的利齿般尖锐。她有些特别...
Да, чистая правда. Она была такая добрая, славная и умная, как даже не скажу кто. Другой такой нет...
新鲜,甜美,冰凉清爽。
Свежий, сладкий и холодный как лед!
我闻到了...我闻到了你带来的甜美食物。你说过要给我的!好了,它给我吧...
Я чую... я чую еду, что ты принес. Ты обещал ее мне! Отдай ее, отдай сейчас же...
最深处的坟墓里散发着最甜美的香气。告诉我。你喜欢玫瑰花吗?
Самые сладкие запахи зреют в самых глубоких могилах. Скажи мне... Ты любишь розы?
假装甜美地朝他笑笑,说说自从你们初次见面以来局势发生了多大的扭转。
Улыбнуться ему издевательски-нежно и отметить, как дивно поменялся расклад с вашей первой встречи.
你穿好衣服,充满爱意地看着她的胴体,仍然沉浸在甜美的梦乡中。当你独自走出马车时,白日的亮光让你视线模糊。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное сонное тело. Вы в одиночестве покидаете фургон, щурясь навстречу дневному солнцу.
是的。我主要用紫檀木。制作的鲁特琴和小玩意音色甜美。
Да. Я большей частью работаю с розовым деревом. Лютни из него так сладко поют.
甜美的梦。我们离开这里吧。
Сладких снов. А теперь уходим отсюда.
不过没有你喂我的秘源那么甘甜,那是香浓的仙酿、生命的甜美花蜜...
Но это не так приятно, как Исток, которым ты напоил меня. Сладчайшая амброзия. Нектар жизни...
是...是!我拿到了!它们是你的,甜美仁慈的女士。
Да... да! Они у меня! Они ваши, милостивая госпожа!
这个灵魂对你露出一模一样的笑容——甜美但冷漠。
Призрак дарит вам прежнюю улыбку – милую, но равнодушную.
她露出甜美的微笑,点头表示告别...然后转过身去。
Она мило улыбается, склоняет голову в прощальном поклоне... и отворачивается.
在你脑海中把那甜美的声音想象成毒药。用思想来抵抗。
Представить, как ее медовый голос в вашей голове становится ядом. Использовать эту мысль, чтобы противостоять ей.
有时候,你最好就是抛下过去。我宁愿把注意力放在甜美的歌曲上,而不是战斗的呼啸。但如果你要的是音乐而不是战争,那我愿意效劳。
Иногда прошлое лучше оставить в покое. Мне любовные песни слаще, чем боевые гимны. Так что, если ты решишь, что музыка для тебя важнее войны, – приходи. Я буду здесь.
让这个女孩闭上她嗓音甜美的嘴,不然你就要亲自动手了。
Велеть ей закрыть свой сладкоголосый рот, пока его не закрыли вы.
女老板对你露出一模一样的甜美笑容。
Хозяйка вновь мило вам улыбается.
哦女孩。我甜美、亲爱的女孩。怎么会发生这一切?我怎么会让这一切发生?
О, моя девочка. Моя нежная, славная девочка. Как такое могло случиться? Как я это допустил?
那神圣的声音,美好的诗歌。一点不像其他矮人的拙劣赞歌。巴斯坦的音乐像加了蜜的威士忌一样甜美,引人入胜。
Какой божественный голос, какая рифма! Куда уж там остальным гномам с их нелепыми песенками. Музыка Барстана прекрасна и чарующа, словно медовый виски.
女老板对你露出甜美的笑容。
Хозяйка мило вам улыбается.
带着甜美的微笑说,要是他不闪开,这个“流浪儿”就要撕裂他的喉咙了。
Нежно улыбнуться и сказать, что эта "былинка" сейчас вырвет ему глотку – если он не отойдет.
自从我上次见到拉斯洛以后,就再没有如此清晰地听过那首甜美的歌了。可惜这甜美却被苦痛所玷污。
Не слышала я эту сладкую песню с тех пор, как Ласлор пропал. Жаль, теперь сладость отдает горечью.
好吧,甜美的小浆果,你看到他是怎么召集军队的吗?现在我要召集自己的军队了!有一天,当他来到这里,他面临的将不是一只蜘蛛,而是一个军团。
Видишь, ягодка моя сладкая, как он создает себе армию? Но ничего, теперь и я создам свою! Однажды он спустится сюда и вместо одного паука увидит... легион.
告诉你自己你被催眠了。试图看见她甜美嗓音背后的真相。
Сказать себе, что она гипнотизирует вас, и постараться увидеть правду за красотой ее голоса.
我觉得这是个精致的乐器。等我学会了,我一定要好好玩玩。用爱做成的东西声音听起来总是最甜美的,而且你也看得出来芬格尔喜欢她的工作。
Это отличный инструмент. Я начну играть, как только смогу, – и это будет чума. То, что сделано с любовью, всегда звучит сладко, а Фингел свою работу любит.
你穿好衣服,充满爱意地看着她的胴体,仍然沉浸在甜美的梦乡中。当你们手挽手走出马车时,白日的亮光让你视线模糊。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное и все еще сонное тело. Вы берете ее за руку и вместе покидаете фургон, щурясь навстречу дневному солнцу.
傻笑。这让一切都更加甜美了。
Ухмыльнуться. Так будет даже интереснее.
这个灵魂露出笑容——甜美但冷漠。
Призрак дарит вам улыбку – милую, но равнодушную.
女老板对你露出一模一样的甜美笑容。她扬起一边的眉毛问你想要什么。
Хозяйка вновь мило вам улыбается. Она слегка выгибает бровь, как бы спрашивая, что вам нужно.
根据传说,回音之厅里流淌着这种甜美佳酿的河流。
Легенды гласят, что в Чертогах Эха текут реки из этого сладкого эликсира.
宽恕我吧。我会让它尝起来甜美。
Но прошу, потерпите. Сейчас вам станет слаще.
终于!复仇的果实真甜美。
Наконец-то! Месть так сладка.
哈!甜美的自由!谢谢你,美人儿。
Ха! Наконец, свобода! Спасибо, куколка!