留后路
liú hòulù
оставить путь к отступлению
liú hòulù
обеспечить себе возможность для маневрирования, отступленияоставить выход
(留后路儿)办事时防备万一不成而预留退路。
liú hòulù
[keep a way open for retreat; leave oneself a way of escape; leave a way out; leave oneself an option] 比喻办事时为防失败而预留退路
liú hòu lù
处理事情时,防备事有万一而预留退路。
如:「这是一项缺乏完整资料的投资计画,他不敢全盘投资,乃是为自己留后路。」
liú hòu lù
to leave oneself a way outliú hòu lù
keep a way open for retreat; leave a way open for the future; leave a way out:
给自己留条后路 leave oneself a way out; leave oneself an option; provide a passage for escape in case of emergency; prepare a way out of a difficult position; provide for a retreat against contingencies
leave oneself a way of escape; leave some leeway
liú hòulù
leave a way out犹言留后门。
частотность: #58842
синонимы:
примеры:
给自己留条后路
оставить себе путь к отступлению
他给自己留了一条后路。
Он оставил себе запасной путь.
пословный:
留后 | 后路 | ||
1) оставить после себя потомков
2) ист. местоблюститель, наместник; заместитель; офиц. вр. и. д
|
1) тыл армии; арьергард; хвост колонны; тыловые части
2) тыловые коммуникации; тыловое направление; путь отступления
3) перен. возможность к отступлению; возможность лавировать; лазейка; шанс
4) мед. постериорный
|