看医生
kàn yīshēng
сходить к врачу, показаться врачу, обратиться к врачу
Визит к доктору
обращаться к врачу; показаться врачу
пойти к врачу; приходить на прием к врачу; обращаться к врачу; показаться врачу
kàn yīshēng
[see a doctor] [方]∶求医治病
kàn yī shēng
找医生诊病。
如:「瞧你咳得这么厉害,还是去看医生吧!」
kàn yīshēng
see a doctor; consult a doctorчастотность: #45862
примеры:
一天吃一个苹果,就不必看医生了
в день по яблоку съедать - век болезней не видать
临死我都不想去看医生,更何况常有人问,你的心脏还好嘛
До смерти не хочу обращаться к врачам, тем более что редко кто не спросит: “Как у вас с сердцем?
去诊所看医生
office visit
你这副样子居然还要耍帅,赶紧去看医生吧!
Так, прекрати строить из себя крутого, и скорее пошли к врачу!
要是我带着伤经过,我会要你叫我去看医生。
Вот если бы я ходила с открытой раной, мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь отправил меня к доктору.
要是我带着伤经过,我会希望你叫我去看医生。
Вот если бы я ходила с открытой раной, мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь отправил меня к доктору.
是啊,他崩溃了。我们要带他去看医生。好消息是——这就解决了船和猪头过河的问题。他哪里都不会去。他被困在这里了……
М-да, он поломался. Доктора надо. Зато наша лодочная задачка решена. Он теперь никуда не денется. Застрял тут...
要去看医生才行。
Ах! Надо сходить к доктору.
非得去看医生不可。
Ах! Надо сходить к доктору.
要花很多钱吗?带那小鬼头去看医生值得吗?
А много вы заплатили? Стоит ли с ребенком к этому доктору пойти?
咳咳…雷比欧达先知的肺啊!我该去看医生了。
Кхе, кхе... Клянусь ранами Лебеды, надо идти к доктору...
要是我有钱看医生就好了…
Хватило бы только денег на доктора...
我想你的腰痛需要看医生。
I think you need to see a doctor for your backache.
他进城去看医生。
He went to town to consult his doctor.
你一定得去看医生。
You must see a doctor.
他开始发烧时便去看医生了。
He went to see a doctor at the onset of a fever.
你应该去看医生。
Тебе нужно обратиться к врачу.
我劝你去看看医生。I haven’t had to see a doctor for over ten years。 Well, let’s hope your luck holds for another
I advise you to see a doctor.
对精灵来说也许是这样。但对我来说,它只是餐桌上的食物和足够去看医生的金子。你永远不知道什么时候会遭遇帽子蜘蛛的袭击!
Для эльфа – может быть. А для меня это была работа, за которую я получал достаточно, чтобы на столе была еда, а в кармане – золотишко, чтобы доктору заплатить. А то тут места такие – зазеваешься, и тебя шляпный паук покусает.
根据我的辐射计量器显示,你应该尽快去看医生。
Согласно моему счетчику Гейгера, вам нужно как можно скорее обратиться к врачу.
您正受到疾病影响,请服用抗生素或看医生。
У вас есть болезнь. Вылечите ее, приняв антибиотики или обратившись к врачу.
请去看医生,或使用消辐宁,补回因辐射损失的生命值。
Чтобы восстановить здоровье, ослабленное из-за радиации, обратитесь к врачу или используйте антирадин.
您受到辐射伤害,最大生命值减少了!请去看医生,或使用消辐宁,补回因辐射损失的生命值。
Урон от радиации снизил ваш максимальный уровень здоровья! Обратитесь к врачу или примите антирадин, чтобы восстановить здоровье.
你还好吗,长官?或许你应该看医生。
Вы как, сэр? Может, вам к врачу?
你还好吗,长官?或许你该看看医生。
Вы как, мэм? Может, вам к врачу?
体内辐射量在上升喔。快去看医生吧。
Твой уровень облучения зашкаливает. Сходи-ка ты к врачу.
话也太少了吧。要不要去看医生?
Ты ведешь себя подозрительно тихо. Может, врача позвать?
不管这味道是从谁那里传出来的,我强烈建议他去看医生,立刻。
То, что так пахнет, должно немедленно обратиться к врачу.
需要看医生的话,可到甲板底下的医务室找骑士队长凯德。
Если нужен врач, разыщи рыцаря-капитана Кейда в подпалубном лазарете.
这味道不是从你身上传出来的吧?如果是的话,你最好去看医生。
Пожалуйста, скажи, что это не ты воняешь. В противном случае тебе срочно нужен врач.
下次早点来找我。你不能等到恶化成这样才来看医生。
В следующий раз не тяни с визитом. А то люди идут ко врачу только когда им уже невмоготу.
我不知道你是不是想变尸鬼,但你肯定是越来越像了,我们赶快去看医生吧。
Не знаю, хочешь ли ты стать гулем, но такими темпами у тебя скоро не останется выбора. Давай отведем тебя к врачу.
您可以透过使用治疗针、进食、看医生、从水源喝水或卧床休息来恢复生命值。
Чтобы восстановить здоровье, вы можете применить стимулятор, съесть пищу, выпить воды, посетить врача или поспать в кровати.
пословный:
看 | 医生 | ||
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
врач
|