真理性
такого слова нет
真理 | 理性 | ||
истина, правда
|
1) разум, интеллект; рассудок
2) рациональный, разумный; рационалистический; рациональность
3) причина, основание, повод
4) даос. регулирование сердечной природы
|
в примерах:
被洗脑的一群家伙,真希望他们可以理性一点。
Бедные, безмозглые идиоты. Жаль, что они не желают прислушиваться к голосу разума.
有理性的怪物…还真有争议性呢。那你打算怎么做?
Чудовище, которое руководствуется разумом. Интересно. И что ты с ним намерен делать?
真令人……感动。在这种理性安排上,感伤是不重要的。
Как это… трогательно. Хотя чувства не должны главенствовать над разумом.
信念对真理、事实或某物的正确性在思想上接受或深信不疑
Mental acceptance of and conviction in the truth, actuality, or validity of something.
你真这么想的吗?看来你真是粗线条的理性动物,比我想像的更甚。
Ты так считаешь? Вот уж не думал, что ты настолько склонен к рационализму.
是对手的报复?还是另一个商人的疯狂行径?哦,对金币的狂热真是理性的噩梦...
Месть врага? Безумие конкурента? Жажда золота?..
那您决定了?真的是非常,非常遗憾。我确切地希望您能够保持理性,我的朋友,我们的时间都很宝贵。
Вот так, значит? Очень, очень жаль. Надеюсь, вы хорошо понимаете, что времени у нас в обрез?
尽管这一立场在技术上是错误的,但是在战略上,鉴于西方国家对伊朗的真实意图抱有戒心,它却是理性 的。
И хотя эта позиция технически ошибочна, стратегически она является обоснованной, принимая во внимание настороженность Запада по поводу истинных намерений Ирана.
他们还管这地方叫腐林,我看诺维格瑞其他地方才真是烂光了。只有这里才保有最后一丝正常、健全和理性。
Это место называют Гнилой Рощей, а прогнил сам Новиград. Добро пожаловать в последний оплот благоразумия.
你不是太天真就是太无知,觉醒者。卢锡安战胜了谎言之魔才成为了我们的救世主,我们的真理之父。恶意并不是...至少曾经不是他的本性。
Ты или наивен, пробужденный, или несведущ. Люциан одолел Демона Лжи, чтобы стать нашим спасителем, отцом истины. Коварство... не в его природе.