睡眠
shuìmián
сон, спать
shuìmián
сонСпать
сон
сон
shuìmián
抑制过程在大脑皮层中逐渐扩散并达到大脑皮层下部各中枢的生理现象。睡眠能恢复体力和脑力。shuìmián
[sleep] 人及动物的一种自然生理现象, 意识的自然的、 通常为有规律的暂时中止, 在此期间体力得到恢复
自经丧乱少睡眠, 长夜沾湿何由彻!--唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》
shuì mián
眼睛闭上,身体松弛的一种休憩状态。
唐.李咸用.谢僧寄茶诗:「空门少年初志坚,摘芳为药除睡眠。」
宋.陆游.自闵诗:「年光疾病占强半,日景睡眠居七分。」
shuì mián
sleep
to sleep
(computing) to enter sleep mode
shuì mián
sleep; somnus:
睡眠不足 not have (get) enough sleep
shuìmián
sleep
昨晚我睡眠不足。 I didn't have enough sleep last night.
睡觉。
частотность: #6483
в русских словах:
беспробудный
-ден, -дна〔形〕 ⑴沉稳的(指睡眠). спать ~ым сном 沉睡, 酣睡. ⑵(只用全)(酗酒)无度的; ‖ беспробудно(用于①解).
гипнопедия
〔阴〕睡眠教学.
животворный
животворное действие сна - 睡眠的增加精神作用
мирный
мирный сон - 安静的睡眠
нагонять
нагнать сон на кого-либо - 叫人入睡眠
неглубокий
неглубокий сон - 不沉酣的睡眠
недосыпать
没有睡足 méiyǒu shuìzú, 睡眠不足 shuìmián bùzú
пагуба
〔阴〕〈旧或方〉危害, 祸害. Постоянное недосыпание ~ для здоровья. 经常睡眠不足是健康的大害。
снотворное
入眠药 rùmiányào, 催眠药 cuīmiányào, 安眠药 ānmiányào, 睡眠剂 shuìmiánjì
сон
1) (состояние сна) 睡 shuì, 睡眠 shuìmián
спокойный
спокойный сон - 恬静的睡眠
тяжёлый сон
不安的睡眠
чуткий
чуткий сон - 容易醒的睡眠
синонимы:
примеры:
同席睡眠
спать на одной циновке
晚上喝牛奶,不但有助于睡眠,而且有助于人体对其营养成份的吸收。
Питьё молока на ночь способствует не только хорошему сну, но и усвоению питательных веществ.
睡眠的增加精神作用
животворное действие сна
安静的睡眠
мирный сон
叫人入睡眠
нагнать сон на кого-либо
不沉酣的睡眠
неглубокий сон
在睡眠状 态
в сонном состоянии
恬静的睡眠
спокойный сон
容易醒的睡眠
чуткий сон
改善睡眠质量
улучшить качество сна
睡眠不足使人不愿工作。
Недостаток сна вызывает нежелание работать. Недостаток сна снижает работоспособность.
过度的睡眠
excess sleep
梦游者能把睡眠和运动巧妙地结合在一起。
A somnambulist can happily combine sleep and exercise.
我因睡眠不足而生病。
Я заболел от недостатка сна.
健康依赖于良好的食物、运动和充足的睡眠。
Хорошее здоровье опирается на хорошее питание, спорт и достаточное количество сна.
阵发性睡眠性血红蛋白尿症
paroxysmal nocturnal hemoglobinuria
昨晚我睡眠不足。
Я не выспался прошлой ночью.
为了学得更多,他减少了睡眠时间。
In order to study more, he reduced his sleeping time.
我睡眠不足,眼眶都发黑了
Я не высыпаюсь, поэтому у меня чёрные круги под глазами.
安静睡眠
тихо спать
轻度睡眠的
hypohypnotic
阵发性睡眠性血红蛋白尿
paroxysmal nocturnal hemoglobinuria
睡眠是占据着人生三分之一以上时间的重要生理活动。
Сон важен для жизни человека и занимает свыше трети его жизни.
经常睡眠不足是健康的大害
Постоянное недосыпание пагуба для здоровья
苦工睡眠(昏迷表情)
Спящий батрак (отображение оглушения)
特效无梦睡眠药水
Большое зелье сна без сновидений
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。
Я слишком слаба после такого долгого сна.
玛法里奥·怒风……我已经好几百年没听过这个名字了。他是我们许多人的导师,如果他要见我,我当然不会拒绝。
我会前往塞纳留斯林地,但首先,我们需要唤醒我的族人。他们仍然沉睡不醒。
有一股强大的神秘力量笼罩着我们。
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。陌生人,请去帮他们脱离梦境吧。
我会前往塞纳留斯林地,但首先,我们需要唤醒我的族人。他们仍然沉睡不醒。
有一股强大的神秘力量笼罩着我们。
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。陌生人,请去帮他们脱离梦境吧。
Малфурион Ярость Бури... Уже несколько веков я не слыхала, чтобы кто-то произносил это имя.
Он был наставником для многих из нас. И если он ищет встречи со мной, я не могу ему отказать.
Я отправлюсь в рощу Кенария, но сначала мы должны пробудить ото сна всех остальных друидов моего клана. Они спят крепко, и разбудить их никак не получается.
Против нас ополчилось какое-то таинственное и могучее зло.
Я еще не собралась с силами после долгого покоя. Прошу тебя, <незнакомец/незнакомка>, пробуди ото сна моих собратьев.
Он был наставником для многих из нас. И если он ищет встречи со мной, я не могу ему отказать.
Я отправлюсь в рощу Кенария, но сначала мы должны пробудить ото сна всех остальных друидов моего клана. Они спят крепко, и разбудить их никак не получается.
Против нас ополчилось какое-то таинственное и могучее зло.
Я еще не собралась с силами после долгого покоя. Прошу тебя, <незнакомец/незнакомка>, пробуди ото сна моих собратьев.
我也觉得有点奇怪,难道是睡眠不足吗?还是昨天酒精摄入过头了呢?
Мне тоже кажется немного странным. Это недостаток сна или чрезмерное употребление алкоголя прошлым вечером?
午后的阳光对睡眠有好处。你也试试吧。
Послеполуденное солнце благотворно влияет на сон. Попробуй как-нибудь.
早上好,昨晚睡得还好吗?研究表明,只有睡眠充足,第二天的精神才会好,而且,脑袋的运转也会更高效哦。欸…什么?我总是熬夜?那个…唔,没办法嘛。
Доброе утро, как спалось? Исследования показывают, что без здорового сна невозможна эффективная умственная и физическая деятельность. А?.. Что? Мало сплю? Ну... ничего не поделаешь!
乙金不需要睡眠。 只有法术才能教会它何谓金属的休眠状态。
Эфирий не знает, что такое сон. Только магия может научить его состоянию покоя, напоминающему холодную сталь.
睡眠并不都意味着休息。
Сон не всегда приносит отдых.
睡眠中梦境空无,醒转时梦境成真。
Мечтай ни о чем и следи, чтобы мечта стала явью.
「而有人竟把睡眠视为休息。」 ~瓦拉司
"Подумать только, кто-то считает, что он отдыхает во сне" — Волрат
「那些生活没有恐惧、没有担忧,每晚都能愉快享受睡眠与美梦的人,是多么地幸福啊。」 ~伯兰.史杜克,《吸血鬼》
«Как счастливы те, чья жизнь проходит без страха, без ужасов, для кого сон является благословением ночи и не приносит ничего, кроме сладких сновидений». — Брэм Стокер, Дракула
结附于生物当睡眠瘫痪症进战场时,横置所结附的生物。所结附的生物于其操控者的重置步骤中不能重置。
Зачаровать существо Когда Сонный Паралич выходит на поле битвы, поверните зачарованное существо. Зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
那些拥有狼人之血的人无法获得睡眠带来的好处。
Тем, в чьих жилах течет кровь вервольфов, сон не несет отдыха.
我找到了睡眠药水。
Мне удалось найти Апатию.
拥有狼人之血的人无法获得睡眠带来的增益加成。
Тем, в чьих жилах течет кровь вервольфов, сон не несет отдыха.
你知道我们能上哪去找睡眠药水吗?
Ты знаешь, где нам найти Апатию?
我发现我自己进入了一个瓦尔迷纳祭司的梦中。我体验到了十年前兽人进攻这座神殿的时刻。我所进入的梦境的这位祭司,被命令释放毒气以便让神殿内所有人进入深深的睡眠。
Я вижу сон жреца Вермины. Я вижу нападение орков, которое произошло более десяти лет назад. В облике жреца мне нужно выпустить Миазмы и погрузить всех в храме в глубокий сон.
对睡眠中的目标扒窃成功机率提高 25%。
+25% к вероятности успеха при краже у спящих.
靠着手中的瓦尔迷纳的睡眠药水,我已准备好进行梦中漫步。我必须喝下这种药水,好让我进入这神殿内仍在睡眠的人梦中,然后靠着他们进入内部圣所。
Теперь у меня есть Апатия Вермины, и можно приступить к снохождению. Мне нужно выпить жидкость, которая позволит мне войти в сны тех, кто дремлет в этих стенах, и таким путем пробраться во Внутреннее святилище.
我发现我自己进入了一个瓦尔迷纳祭司的梦中。我体验到了十数年前兽人进攻这座神殿的时刻。我在梦境中看见的这位祭司,被命令释放毒气以便让神殿内所有人进入深深的睡眠。
Я вижу сон жреца Вермины. Я вижу нападение орков, которое произошло более десяти лет назад. В облике жреца мне нужно выпустить Миазмы и погрузить всех в храме в глубокий сон.
对睡眠中的目标扒窃成功几率提高25%。
+25% к вероятности успеха при краже у спящих.
希望艾琳娜有协助我睡眠的药物。
Надеюсь, у Элинеи найдется что-нибудь, чтобы помочь мне уснуть.
这里的每一个人都饱受噩梦困扰。由于缺少睡眠,我的矿工们常常自己绊倒自己。
Всем тут снятся ночные кошмары. У меня тут шахтеры еле ноги переставляют от недостатка сна.
如果睡眠不足的话,我丈夫会变得非常暴躁。
Мой муж начинает ворчать, когда не высыпается.
跟风暴斗篷的停战协定撑不过两周的。那些残暴的野蛮人会趁我们在睡眠中杀了我们。
Перемирие с Братьями Бури не продлится и двух недель. Проклятые дикари прикончат нас, пока мы спим.
随时保持警戒。可以的话就别睡觉了……只有弱者才需要睡眠。
Будь все время начеку. Если можешь не спать - не спи... Сон - для слабых.
被我咬过之后,你昏倒并陷入睡眠。如今你的肉体已经习惯了在血管中奔窜的新血。
После моего укуса тобой овладела дремота. А теперь твоя плоть уже приспособилась к новой крови, которая льется по твоим жилам.
睡眠药水应该在一个装有黑色液体的大瓶子里。如果你找到了,就带给我。
Апатия находится в высокой бутыли. Это темная жидкость. Если найдешь ее, принеси мне.
是的。睡眠药水赋予瓦尔迷纳的祭司一种叫做“梦中漫步”的能力,可以利用梦境在现实世界内穿行。
Да. Апатия позволяет жрецам Вермины ходить по снам. С помощью снов они могут попасть в места, недоступные нам в реальном мире.
实验室就在图书馆隔壁。我一直想找到一份完整的睡眠药水样本。
Лаборатория рядом с библиотекой. Надеюсь, мы найдем незагрязненный образец Апатии.
这里面包含了一种叫做瓦尔迷纳的睡眠药水的液体配方。
Нам поможет жидкость под названием Апатия Вермины.
我不会对你撒谎,确实有些风险。上一次出现能完全吸收睡眠药水的人已经是好几十年以前的事了。
Нужно признаться, здесь есть некоторый риск. Последний раз этот напиток пили десятилетия назад.
既然已经搞定他们了,现在得去找睡眠药水了。
С ними покончено. Теперь нужно найти Апатию.
你喝下睡眠药水就消失了,接着在另一边出现。我还没见过这样的事。
Твое тело исчезло, а потом материализовалось на другой стороне. Такого мне еще видеть не доводилось.
作为一名效忠玛拉的祭司,这种药水对我是起不了作用的。睡眠药水只对瓦尔迷纳的祭司或没有信仰的人有效。
Я жрец Мары, на меня эликсир не подействует. Апатия работает только для жрецов Вермины и мирян.
发射镖,使敌人睡眠
Выпускает дротик, усыпляющий противника.
英雄请留步沉默并致盲从睡眠中醒来的敌人,持续3秒。
«Постойте и послушайте» на 3 сек. ослепляет и поражает эффектом немоты проснувшихся противников.
发射一枚镖,使击中的第一个敌方英雄睡眠,使其无法行动,持续3秒,目标如果在一开始的0.5秒后受到任何伤害,睡眠效果就会结束。不能对载具使用。
Выпускает дротик, усыпляющий первого героя противника на своем пути и оглушающий его на 3 сек. Эффект мгновенно пропадает, если цель получает урон после 0.5 сек. его действия.Не действует на управляемых боссов.
弗尔泰斯特要你搜寻公主睡眠的石棺。交出任何你找到的证据。
Ты должен их найти. Фольтест предлагает тебе начать с саркофага, в котором спит принцесса. Может, там есть что-то, что нам поможет.
知道吸血妖鸟白天睡眠的地方吗?
Тебе известно, где стрыга спит в дневное время?
累死了。我的邻居又打他的老婆,干扰我的睡眠。
Опять сосед всю ночь жену колотил. Опять я из-за них не выспалась.
没有思绪可以回想,没有场景可以重放……深度睡眠就应该感觉如此平静。
Никаких навязчивых мыслей, никаких прокручивающихся в голове сценок... Все спокойно, как во время глубокого сна.
就像一张熟练抛洒出的渔网,睡眠将你拉出这个世界,抛在黑暗的海岸上。粗糙的网眼擦痛了你的皮肤,然后紧紧将你困住,深深侵入你的脑海。
Сон вытягивает тебя из мира на свой темный берег как ловко брошенный невод. Оплетая тебя и зарываясь в мозг, его грубые ячейки оставляют ссадины.
不,绝对不需要。不过再多加点制作人会有用很多——特别是对付作家的时候,有些人总是会因为“精神健康问题”和极其不专业的睡眠时间旷工……
Нет, определенно нет. Хотя еще парочка продюсеров пригодилась бы, особенно для взаимодействия с писателями, некоторые из которых регулярно пропускали работу из-за «проблем с душевным здоровьем» и чрезвычайно непрофессионального режима сна...
什么也没有。只有擦身而过的危险——远在世界之外。来自来世的不祥之兆。不是这一个。你都忽略掉了。很好。睡眠能滋养你。再多睡一会儿。
Ничего. Просто угрозы, которые прошли мимо тебя там, в наружном мире. Дурные предзнаменования из другой жизни. Не этой. Ты не обращал на них внимания. Хорошо. Сон придаст тебе сил. Постарайся поспать подольше.
你说得对,说的没错。我的睡眠问题不应该由你担心——告诉我,哈里,我还能帮你什么吗?
Вы правы, правы. Мой сон — это не ваша проблема. Итак, Гарри, чем еще я могу вам помочь?
然后又翻了回去,软弱无力,被睡眠打败了。一阵响亮的鼾声从他嘴里跑了出来。
...Но бессильно падает, когда мужчина снова проваливается в сон. Раздается громкий храп.
每次你爬上床单,这张一尘不变的亚麻制品只是变得越来越黏腻。你就像一只受伤的困兽渴求着睡眠。只是照例睡几个小时而已……
Белье, которое никто и не думал менять, становится все грязнее с каждым разом, что ты забираешься в кровать. Как раненый зверь, ты закрываешь глаза и молишь мироздание о сне. Хотя бы несколько часов обычного сна, ну пожалуйста...
在这犹豫的片刻,她似乎没有任何不安,更像是一个从深度睡眠中突然惊醒的人。
Она колеблется и даже не выглядит сумасшедшей. Скорее она похожа на только что проснувшегося человека.
祝贺你——你酒醒了。你的身体还得过一段时间才能想起该如何分解酒精内的糖分以外的东西,所以不消多久你就会饿,然后你就多吃点。几周之后你的身体协调性以及平衡感就应该会大有改善,两个月内你的睡眠就将与常人无甚区别,尽管想恢复如初的话还需要花上好几年的时间。整个过程中你会感到抑郁,会感到无聊,别期待有什么奖励或者掌声,一直以来正常人都是这么过的。
Поздравляю: ты протрезвел. Твоему телу понадобится изрядное количество времени, чтобы вспомнить, как перерабатывать хоть что-нибудь, кроме сахара из алкоголя, так что скоро на тебя нападет жор. Питайся обильно. Через пару недель восстановятся координация и равновесие. Через два месяца ты сможешь спать, как нормальный человек. Полное восстановление, впрочем, займет годы. Это будет тягостно. И ужасно скучно. Не ожидай каких-то новых наград и аплодисментов. Обычные люди — они всегда так.
大量使用才有毒,少量鬼针草可以舒缓疼痛,有助睡眠。
В больших дозах. В маленьких он притупляет боль и вызывает приятные сны.
我们在这方面几乎没有相同之处。亚力山大一做实验就忘乎所以的人,总是睡眠不足。在他看来,一个孤立的塔楼,加上全套的小瓶和蒸馏器,就是这世上至高的幸福。
В этом отношении у нас было мало общего. Александэр был одним из тех нервных экспериментаторов, которые не спят ночами и которым для счастья хватает одинокой башни и набора реторт.
睡眠能让你变强,酒能让你昏睡。由此可证,酒能让你变强!
Сон укрепляет, а вино усыпляет. Отсюда вывод: вино укрепляет!
不幸的是,以愉悦开端的夜晚对猎魔人而言往往预示着悲剧的结尾。凯拉秘密地施展魔法,让他陷入睡眠。很明显,她试图向他隐瞒什么…
К несчастью, столь приятно начавшийся вечер завершился для ведьмака неудачно. Кейра незаметно усыпила его каким-то заклинанием - видимо, хотела что-то скрыть от него…
我知道、我知道。喔,我还因此损失不少睡眠时间呢。
Знаю, знаю... Уж сколько я ночей не спал по этому поводу...
我要的不是睡眠,而是可以跟我沟通的人。
Мне спать не хочется. Зато очень хочется, чтобы здесь был кто-то, с кем можно договориться...
在冬季,它们会陷入昏睡状态,类似于人类的睡眠。它们是独居生物,从未听闻它们会成群出现。然而一旦察觉自己的领地遭受威胁(事实上只要在它们领地里踏出一步就会造成威胁),妖鬼就会立刻变成危险的敌人,甚至放弃孤立的生活,召唤其他怪物来增援。
Но если вихт видит угрозу своей территории (а для этого достаточно просто сделать шаг на его территорию), он превращается в грозного врага и призывает на помощь других чудовищ.
已经过了一个月,我还是待在符文圈里头。我越来越常做恶梦,现在连睡眠都害怕。我不知道我还能忍受多久。
Прошел уже месяц, а я все еще остаюсь внутри рунического круга. Меня все еще преследуют кошмары, я уже боюсь спать. Не знаю, сколько еще смогу продержаться.
我再也不怕睡眠了。或许欧迪姆决定还给我平静,我已经不打算改变他的心意了。
Я перестал бояться спать. Возможно, оДим решил оставить меня в покое. Пусть так оно и будет.
能在梦中与爱米莉相见让我很开心。我的女儿乖巧又聪明,未来一定会长成了不起的女人。真可惜她只活在我的梦中。我不止不再恐惧睡眠,现在甚至等不及进入梦乡。真是惊人的转变!如果一切顺利,我不久后就会尝试离开符文圈。
Мои сны об Амелии бесконечно радуют меня. Моя дочь - хорошая и умная девочка. Я верю, что она станет прекрасной женщиной. Жаль, что она существует только во сне. Теперь я не только не боюсь спать, но и с нетерпением жду, когда сон придет. Какая удивительная перемена! Если все будет продолжаться так и дальше, то скоро я попытаюсь покинуть круг.
轮班工作制带来的困难之一是睡眠不足。
One of the difficulties attendant on shift work is lack of sleep.
睡眠使他把烦恼暂置脑后。
Sleep was a balm to his troubles.
他因缺少睡眠而两眼通红。
His eyes were bloodshot from lack of sleep.
健康依靠的是良好的食物,新鲜的空气和充足的睡眠。
Health depends on good food, fresh air and enough sleep.
缺乏睡眠有害健康。
Lack of sleep is detrimental to one’s health.
以睡眠消除忧郁
sleep away the dismals
嗜眠病以突然的和不由自主的,虽然通常短暂的深度睡眠发作,有时伴随有麻痹和幻觉为特征的一种紊乱
A disorder characterized by sudden and uncontrollable, though often brief, attacks of deep sleep, sometimes accompanied by paralysis and hallucinations.
野营挂车一种带有空间和装备动力交通工具,装在后部的空室或是装在相连的拖挂车内,提供睡眠和做简单的家务,用于野营和消闲的旅行
A motor vehicle with space and equipment, either in a rear compartment or in an attached trailer, for sleeping and simple housekeeping, used for camping and recreational travel.
催眠术引导睡眠的理论及实践
The theory or practice of inducing hypnosis.
催眠引导或进入睡眠或催眠状态的过程
The process of inducing or entering sleep or a hypnotic state.
从人体能自动补偿损失掉的“眼球快动睡眠”的事实来推测:很明显,我们需要“眼球快动睡眠”。
Judging from the fact that our bodies automatically compensate for a loss of REM sleep, we apparently have a need for REM sleep.
新生儿的睡眠是短时间的一阵一阵的。
Newborn babies sleep in short bursts.
在睡眠的无知觉状态中
in the nothingness of sleep
她让我吃些药片以利睡眠。
She prescribed some pills to help me to sleep.
她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
Her mouth seemed always to be smiling, even in repose.
我试图通过她的呼吸速率来测定她的睡眠深度。
I tried to gauge the depth of her sleep by the rate of her respiration.
看来你睡眠不足。
It seems that you haven’t got enough sleep.
他以睡眠打发一个炎热的下午。
He slumbered away a hot afternoon.
他的鼾声打扰了我们的睡眠。
His snore disturbed our sleep.
睡眠的产生睡眠的,引起酣睡的
Inducing sleep; soporific.
六小时不间断的睡眠
шесть часов непрерывного сна
这真的很简单。你我只需要闭上眼睛~咳嗽~,让睡眠引导我们。
Все очень просто. Нам с вами нужно лишь закрыть глаза и позволить ~кхе-кхе~ сну взять нас за руку.
睡眠中...
Хр-р-р...
这会儿基本没多少用。我在等配给,但是没关系。睡眠再次向我袭来。再见了。
Вряд ли оно теперь годится. У меня рацион... впрочем, неважно. Тусклый сон, накати на меня снова. Прощайте.
我们只需要闭上眼睛~咳嗽~,让睡眠引导我。
Все, что нам нужно, – это закрыть глаза и позволить ~кхе-кхе~ сну взять нас за руку.
或许吧,但是那样对我们俩的睡眠都没什么用。别误会,我是同情那个姑娘的。
Может быть, но вот спать нам это по ночам не помогает. Только не пойми меня неправильно, мне ее очень жаль.
王子,要是我吃上一些烟草,我们就能知道睡眠中的灵魂想要我们告诉你的内容。
Стоит мне принять лист, принц, и мы оба узнаем о том, что хотят поведать вам духи сна.
提醒她即使是士兵也需要足够睡眠来保证效率。
Напомнить ей, что даже солдатам надо высыпаться, чтобы поддерживать боеготовность.
我的天,这对梦语者来说真是尴尬,但是嗯...我发现自己完全无法入梦!我的睡眠变得盲目而沉默。
Видите ли, для сновидца признаваться в таком крайне неловко, но, э-э... в последнее время я не вижу снов! Сон мой сделался слеп и нем.
好吧...随便什么,只要有助于睡眠。
Хм... верь в это – если тебе так лучше спится.
你脚下的甲板呻吟着,颤抖着,好像船只从睡眠中苏醒过来,发生一声重重的叹息,的确是活物发出的声音。
Палуба у вас под ногами трещит и стонет, точно корабль пробуждается от глубокого сна. Слышится глубокий вздох – его несомненно издало живое существо.
殿下,我所说的“它们”,是指我的梦:脑海里的睡眠!
"Они", о ком я говорю, ваше королевское высочество, – это мои видения, порождения сна!
让我告诉你,我们真的很注重睡眠。我真的不希望看到这里居然有床不够多这种鸟事。
Я тебе так скажу мы очень, очень ценим здоровый сон. А тут кроватей не хватает, и мы не высыпаемся, и это все может плохо кончиться.
你想走多久我们就可以走多久……我不需要食物和睡眠。
Мы можем путешествовать столько, сколько захотите. Мне не требуется ни сон, ни пища.
您因为缺乏睡眠而有点累。
Вы устали из-за нехватки сна.
您因为缺乏睡眠而过度疲劳。
Вы утомлены из-за нехватки сна.
您因为缺乏睡眠而筋疲力尽。
Вы истощены из-за нехватки сна.
您现在不能睡眠。
В данный момент вы не можете спать.
您因为缺乏睡眠而感到疲劳。
Вы чрезмерно устали из-за нехватки сна.
您因为缺乏睡眠而无行动能力。
Вы выведены из строя из-за нехватки сна.
您的睡眠被中断,附近可能有敌人。
Что-то помешало вам спать. Возможно, рядом враги.
起床后仍然因为睡眠不足而无行动能力。
Вы просыпаетесь и понимаете, что по-прежнему выведены из строя.
必须在床上睡觉,才能睡满一整晚,并获得充足睡眠带来的好处。
Полностью выспаться и получить связанные с этим бонусы можно только при отдыхе в кровати.
手动存档、快速存档与大部分自动存档功能已停用。如果您想储存游戏进度,请找到一张床睡眠。
Произвольное, быстрое и автоматическое сохранение отключено. Чтобы сохранить игру, поспите в кровати.
肾上腺素每升一级伤害+5%。杀死敌人可升级,睡眠时则会降级。
+5% урона за каждый уровень адреналина. Вы получаете уровни адреналина, убивая врагов, а теряете во время сна.
肾上腺素会增加您造成的伤害量。保持清醒、继续杀敌,增加的量就会越来越多;睡眠则会让效果减少。
Адреналин повышает наносимый вами урон. Чтобы увеличить эффект, бодрствуйте и убивайте врагов. Сон снижает эффект.
如果您睡眠时,身边有一位跟您有恋爱关系的同伴,将可暂时获得“情人的拥抱”特技。
Если вы спите вместе со спутником, с которым у вас установились романтические отношения, вы получаете временную способность "Объятия любовника".
没错,我最近才从冷冻睡眠中醒过来。
Точно. Меня надолго погрузили в криогенный сон.
我缩减了睡眠时间,才能完成更多工作。
Я экономлю на сне, чтобы больше всего успевать.
因为黎博士的睡眠品质很差,我把它拿来制作舒眠药啊。
У доктора Ли были проблемы со сном, и я приготовил лекарство.
我的感觉就像是……我也不会形容,也许我只是不像以前那么需要睡眠了吧。
Мне просто кажется... Не знаю. Может, мне теперь хватает пары часов сна.
威利,实情是,自从我们食物不足的那些苦日子后,我就一直有睡眠的问题。
Дело в том, Уолли, что мне очень плохо спится с тех пор, как мы все голодали.
我不知道……我可能会去补眠吧。警戒状态时睡眠时间很珍贵。你呢?
Не знаю... Спать, наверное. Мы же постоянно на ногах, в режиме полной боеготовности. А ты?
在睡眠状态下非自主扭动和眼珠快速转动只有一个可能,麦克斯。
Непроизвольные подергивания и быстрые движения глаз во время сна могут значить только одно, Макс.
想像一下,如果你不需要睡眠,可以尽情利用全部清醒的时间,那能创造出哪些东西?
Представьте, сколько можно успеть, если использовать каждое мгновение своей жизни, не тратя время на сон.
减少疲倦、延缓睡眠需求。
Вы чувствуете себя менее уставшим, и вам меньше хочется спать.
在生存难度下,手动存档、快速存档与大部分自动存档功能将停用。如果您想储存游戏进度,请找到一张床,至少睡眠1小时。
В режиме "Выживание" произвольное и быстрое сохранение отключены. Чтобы сохранить игру, вы должны найти постель и проспать в ней не менее часа.
“睡魔”特技可让您暗杀睡眠中的人,甚至提升消音武器对敌人造成的伤害。
Способность "Песочный человек" дает возможность мгновенно убить спящего врага, а также может увеличить урон, который наносит оружие с глушителями.
如果您睡眠时,身边有一位跟您有恋爱关系的同伴,将可暂时获得“情人的拥抱”特技,在一定时间内提升您获得的经验值。
Если вы спите в кровати, а рядом находится спутник, с которым у вас романтические отношения, вы получаете способность "Объятия любви", значительно увеличивающую получаемый опыт в течение ограниченного срока.
在生存难度下,肾上腺素会增加您造成的伤害数值。肾上腺素越高,伤害增加量就越多。睡眠不管时间长短,都会降低肾上腺素,连带减少伤害增加量。
В режиме "Выживание" вы автоматически получаете способность "Адреналин", которая увеличивает наносимый вами урон. Чем выше уровень "Адреналина", тем больше урона вы наносите. Однако если герой спит более часа, его уровень "Адреналина" падает.
在生存难度下,睡眠的床铺种类与品质,将决定您睡眠的时间长短。迫切需要睡眠时,睡袋将可以迅速储存您的游戏进度,也可能救您一命,但是没办法让您睡上一整晚,也不会有充足睡眠所带来的好处。
В режиме "Выживание" от типа постели зависит, сколько вы сумеете проспать. Спальный мешок позволит вам сохранить игру и спастись от недосыпа. Матрас дает шанс значительно восстановить здоровье и бодрость. Но только кровать позволяет полноценно отдохнуть и получить связанные с отдыхом преимущества.
对于所有的秘密行动,我们都在想,你是否一生都在弥补这么多年的睡眠?
Нам интересно, почему вы проводите так много тайных операций. Хотите наверстать годы, которые проспали?
你们这些睡眠者都是一样的,要啥有啥。
Вы, спящие, все одинаковы, все хотите получить что-нибудь задаром.
начинающиеся:
睡眠不良
睡眠不觉症
睡眠不足
睡眠专家
睡眠中断
睡眠中枢
睡眠中碾转不安
睡眠习惯
睡眠代谢率
睡眠仪式
睡眠任务中断
睡眠传送
睡眠促进因子
睡眠保护
睡眠倒错
睡眠充足
睡眠分离
睡眠剂
睡眠剥夺
睡眠动作描记器
睡眠动作记录仪
睡眠博客
睡眠及醒觉障碍
睡眠反射
睡眠发作
睡眠周期
睡眠周期时间
睡眠呼吸中止症
睡眠呼吸暂停
睡眠呼吸暂停综合征
睡眠呼吸暂停综合症
睡眠呼吸暂停记录
睡眠嗜血杆菌
睡眠嗜血杆菌菌苗
睡眠困难
睡眠图
睡眠型式
睡眠多项生理检查
睡眠失常
睡眠失调
睡眠失调的功能试验
睡眠姿势
睡眠学
睡眠学习
睡眠学习法
睡眠室
睡眠异常
睡眠性交症
睡眠性呼吸暂停
睡眠性呼吸暂停延长
睡眠性精神病
睡眠性麻痹
睡眠恐怖
睡眠恐惧
睡眠情况
睡眠抑制
睡眠抽搐
睡眠提神解乏的作用
睡眠效应
睡眠教学
睡眠教学法
睡眠散漫
睡眠方式
睡眠方式失调
睡眠无呼吸综合征
睡眠早期痛
睡眠时代谢率
睡眠时数
睡眠时相序列图
睡眠时相延迟综合征
睡眠时间
睡眠曲
睡眠期
睡眠期改变频率
睡眠期时间
睡眠期脑电图
睡眠梭形波
睡眠梭状波
睡眠模式
睡眠毒素
睡眠毒素理论
睡眠治疗
睡眠治疗法
睡眠清醒周期
睡眠激活法
睡眠状态
睡眠环路
睡眠用房
睡眠用眼罩
睡眠用面罩
睡眠疗养院
睡眠疗法
睡眠疼痛
睡眠病
睡眠瘫痪症
睡眠的无活动学说
睡眠研究
睡眠神经生物学
睡眠程序
睡眠窒息
睡眠窒息症
睡眠窒息评估
睡眠第一阶段
睡眠类型
睡眠纺锤波
睡眠者
睡眠耳塞
睡眠肢动症
睡眠肽
睡眠脑电图
睡眠脚动症
睡眠腿动症
睡眠节律
睡眠节律倒错
睡眠节律紊乱
睡眠草
睡眠虫
睡眠行为
睡眠行为障碍
睡眠袋
睡眠觉醒周期
睡眠记录
睡眠诱发肽
睡眠诱导区
睡眠诱导肽
睡眠质量
睡眠过多
睡眠过度
睡眠运动
睡眠运动描记器
睡眠运动记录器
睡眠运动记录法
睡眠追踪器
睡眠键
睡眠障碍
睡眠障碍性呼吸
睡眠障碍评价
睡眠面膜
睡眠颠倒
睡眠麻痹
похожие:
深睡眠
电睡眠
问睡眠
轻睡眠
体睡眠
慢睡眠
超睡眠
浅睡眠的
促睡眠的
做梦睡眠
部分睡眠
异相睡眠
朦胧睡眠
电睡眠法
正规睡眠
电疗睡眠
无梦睡眠
防睡眠药
正向睡眠
药物睡眠
同步睡眠
被动睡眠
缺乏睡眠
正相睡眠
多睡眠图
速波睡眠
反常睡眠
深度睡眠
静态睡眠
慢波睡眠
自然睡眠
作梦睡眠
促睡眠肽
追踪睡眠
扰人睡眠
轻度睡眠
过渡睡眠
正常睡眠
黑暗睡眠
浅睡眠期
剥夺睡眠
无心睡眠
苦工睡眠
抗睡眠药
电睡眠机
正统睡眠
生理睡眠
快波睡眠
快速睡眠
异态睡眠
延时睡眠
导引睡眠
主动睡眠
整夜睡眠
激活睡眠
液态睡眠
电流睡眠
持续睡眠
持续睡眠法
促睡眠因子
电睡眠疗法
有益的睡眠
发作性睡眠
反常睡眠期
婴幼儿睡眠
促睡眠物质
催眠性睡眠
总睡眠时间
活动性睡眠
半睡眠状态
渐强性睡眠
深漫波睡眠
不安的睡眠
新皮层睡眠
电疗性睡眠
去同步睡眠
浅睡眠状态
冷冻睡眠法
飞行前睡眠
东非睡眠病
不定型睡眠
非洲睡眠病
脑波与睡眠
非同步睡眠
不同步睡眠
反常睡眠症
快动眼睡眠
安静地睡眠
穴居人睡眠
零碎的睡眠
妨碍睡眠的
多导睡眠图
警觉睡眠图
延长睡眠治疗
快眼动期睡眠
无休息的睡眠
长期睡眠不足
快眼运动睡眠
快速眼动睡眠
被动睡眠理论
深度睡眠前期
夜间睡眠剥夺
多睡眠描记法
活动性睡眠期
去同步化睡眠
药物睡眠疗法
处于睡眠状态
夜间丧失睡眠
快动眼相睡眠
多睡眠描记图
流电睡眠疗法
多导睡眠监测
主动睡眠理论
白天睡眠过多
德鲁伊的睡眠
多睡眠描计器
快眼动相睡眠
直电睡眠疗法
连续睡眠障碍
妨碍睡眠噪声
部分睡眠紊乱
反常睡眠紊乱
特效无梦睡眠
发作性睡眠病
持续睡眠治疗
低压快波睡眠
需要更多睡眠
容易醒的睡眠
需要频繁睡眠
发作性睡眠症
微波睡眠期波
总丧失睡眠时间
多导睡眠描记法
非快速眼动睡眠
非快眼动期睡眠
持续麻醉性睡眠
心境性睡眠过多
多项睡眠描记法
发作性睡眠状态
周期性睡眠过度
间歇性睡眠过度
直流电睡眠疗法
持续麻酸性睡眠
冬季休息或睡眠
尿睡眠促进因子
非快动眼相睡眠
癔症发作性睡眠
连续睡眠治疗法
丧失睡眠总时间
疲劳性睡眠剥夺
处于半睡眠状态
持续性睡眠疗法
快速眼球运动睡眠
快速眼动睡眠反跳
快速眼动睡眠反弹
非器质性睡眠障碍
成人睡眠呼吸暂停
格腊维次睡眠细胞
诱发δ睡眠波的肽