知错就改
zhī cuò jiù gǎi
осознав ошибку, сразу исправить ее
примеры:
知错就改,有则改之,无则加勉
Если у тебя есть ошибки, исправляй их; если ошибок нет, поступай еще лучше.
有错就改嘛
раз уж допустили ошибку, исправляйте
听着,我不想找你麻烦,我知道你自己也很挣扎,我也知道人没办法说改就改。
Слушай, я все понимаю. Тебе сейчас приходится нелегко, вот и творишь не пойми что.
пословный:
知错 | 就 | 改 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
гл.
1) изменяться, переменяться (особенно: к лучшему); исправляться
2) изменять; переменять
3) исправлять; улучшать; править 4) переделывать
5) высмеивать; издеваться
II сущ. сокр.
реформа, преобразование
III собств.
Гай (фамилия)
IV словообр.
перед глагольной основой соответствует русским приставкам пере-, ре-
|