短不了
duǎnbuliǎo
1) быть необходимым; не обходиться без...
2) не оставаться в долгу
3) постоянно, неизменно, непрерывно
duǎn buliǎo
① 不能缺少:人短不了水。
② 免不了:我跟他住在一个院子里,每天出来进去,短不了要点个头,说句话。
duǎnbuliǎo
(1) [cannot do without]∶不能缺少
人短不了水
(2) [cannot avoid; have to]∶免不了
技术革新, 短不了要找老师傅商量
duǎn bu liǎo
1) 不可缺少。
如:「人一天短不了水。」
2) 不间断。
如:「我短不了往学校去。」
duǎn bu liǎo
(不能缺少) cannot do without:
人短不了水。 Man cannot do without water.
植物短不了土壤、水和阳光。 Plants can not do (grow) without soil, water and sunlight.
(免不了) cannot avoid; have to:
以后短不了还得向父母伸手。 Most likely I'll have to ask my parents for money again.
duǎnbuliǎo
1) cannot do without
2) cannot avoid; have to
少不了;免不了。
частотность: #59765
примеры:
人短不了水。
Man cannot do without water.
植物短不了土壤、水和阳光。
Растения не могут расти без почвы, воды и солнечного света.
以后短不了还得向父母伸手。
Most likely I’ll have to ask my parents for money again.
在如此短的时间里,你做了不少事情。
Вы сделали очень многое за короткое время.
是的,它只花了我们人生中再也回不来的短短四个小时。
Да. Это заняло всего лишь четыре часа. Которые никак не вернуть.
不过我想,要是过程过于顺利,歌颂我们的英勇事迹的歌谣就会非常短了。
Впрочем, если бы все шло гладко, сага об этом героическом походе была бы очень короткой.
пословный:
短 | 不了 | ||
1) короткий; краткий
2) не хватать, недоставать
3) недостаток, минус
|
bùliǎo
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить bù le
нет (отказ)
|