祖祖辈辈
zǔzǔ-bèibèi
из поколения в поколение
из поколения в поколение
zǔzǔbèibèi
世世代代:我家祖祖辈辈都是农民│勤劳俭仆是我国劳动人民祖祖辈辈流传下来的美德。zǔzǔ-bèibèi
[for generations; from generation to generation] 世世代代
我家祖祖辈辈都是种地的
zǔ zǔ bèi bèi
for generations
from generation to generation
zǔ zǔ bèi bèi
for generations; from generation to generation; one's forefathers for generation upon generation:
祖祖辈辈的梦想 an ancestral dream
zụ̌zǔbèibèi
from generation to generation; for generations犹世世代代。
частотность: #23347
синонимы:
примеры:
祖祖辈辈的梦想
an ancestral dream
草场是牧民们祖祖辈辈赖以生存的环境
пастбищные угодья это жизненно важная среда, в которой скотоводы жили поколениями
熊猫人祖祖辈辈都在这片区域捕捞粗糙的鲍鱼,现在是你学习这一传统的时候了。
Уже несколько поколений пандаренов собирают здесь морские ушки. Пора и тебе приобщиться к этому ритуалу.
就是那些敌人夺取了我们的家园,还把我们从祖祖辈辈生活过的土地上赶走。
С теми, кто занял наши дома, а нас выгнал из земель наших предков.
我的祖祖辈辈都知道这条上古地道的存在,但是至今为止谁也不敢进去。
Мой народ много лет знал о существовании этого древнего прохода, но до сих пор никто не отваживался им воспользоваться.
比起我个人的安危,我更希望我家祖祖辈辈守护的这些风车能够平安无事…
Что бы со мной ни случилось, пусть только охраняемые моими предками ветряные мельницы останутся в целости...
…唉,难以置信。虽然如今「解翠行」有些没落,但祖祖辈辈一直多亏岩王爷护佑。
Да уж... В это трудно поверить. Как бы плохо не шли дела у «Загадки нефрита», Гео Архонт всегда оберегал нас.
我们家祖祖辈辈都在耕这块地,如果你在这儿尝到过什么好葡萄酒,我敢说十有八九是这地里的葡萄酿的。
Мой отец был фермером. И его отец тоже был фермером. Лучшие вина приготовлены из нашего винограда.
您就别管了。反正您马上就会离开这里,而我们祖祖辈辈都要在这里生活。
Не думайте об этом, сударь. Вы отсюда уедете, а нам тут жить. Так же, как нашим детям и внукам.
пословный:
祖祖 | 祖辈 | 辈辈 | |
1) 以祖为祖。
2) 谓历代祖师。
|