秃顶
tūdǐng
плешивая макушка; лысина, плешь
tūdǐng
1) лысина; плешь
2) лысая [плешивая] голова
безволосый череп
tū dǐng
头顶脱落了全部或大部分头发。
◆ 秃顶
tūdǐng
脱落了全部或大部分头发的头顶。
tūdǐng
[bald head; bare] 头顶脱发, 也指头顶无发的人
tū dǐng
头顶没有头发。
如:「他受老爸的遗传,不到四十岁,便已秃顶了。」
tū dǐng
bald headtū dǐng
baldheaded; bald; become baldbe bald
tūdǐng
1) n. bald head
2) v.p. bald
头顶脱发;脱了发的头顶。
частотность: #30763
в русских словах:
залысина
〔阴〕秃顶.
недужный
Это был худой, совершенно лысый и недужный старик. (Салтыков-Щедрин) - 这是一个消瘦的, 秃顶又有病的老头.
плешь
1) (лысина) 秃顶 tūdǐng
синонимы:
примеры:
秃顶老人
старик с лысиной
[直义] 长癞的羡慕(嫉妒)秃顶的; 瘌痢头羡慕(嫉妒)秃头.
[释义] 戏指有同样遭遇的人.
[例句] - Что ты мне, Петруха, завидуешь? - говорил кузнец, сидя на перекладине, свесив ноги. - Ты обсевок в поле, а я совсем, может, не пахатный. Вот и выходит, плешивый позавидовал лысому. "彼得鲁哈, 你羡慕我什么
[释义] 戏指有同样遭遇的人.
[例句] - Что ты мне, Петруха, завидуешь? - говорил кузнец, сидя на перекладине, свесив ноги. - Ты обсевок в поле, а я совсем, может, не пахатный. Вот и выходит, плешивый позавидовал лысому. "彼得鲁哈, 你羡慕我什么
позавидовал плешивый шелуливый лысому
你其他的骨骼结构都已经无法辨认了——它已经被己戊留下的废墟所包裹。至于你残存的外观,我只能分辨出∗厚唇∗,∗秃顶∗,还有相对于下肢来说过长的手臂。
твою костную структуру разглядеть уже нельзя — она вся покрыта последствиями беспутства ал-гуля. из того, что осталось от твоих черт, Я могу отметить ∗мясистые губы∗, ∗жидкие волосы∗ И длинные по сравнению С нижними конечностями руки.
“天啦,为什么?”一个听众惊讶地睁大双眼——秃顶男人回复到:“真他妈是个危险的案子,是吧,切斯特?他们那次差点就抓住你了。”
«Господи, но зачем?» — удивленно реагирует гражданский. Лысый грохочет в ответ: «Охренеть, какое опасное дело было, скажи, Честер? Чуть не попался тогда».
一个秃顶的男人转向一个高瘦的男人,拍拍他的背。“来吧,切斯特,再说一遍那个故事。”
Лысый поворачивается к худому и похлопывает его по спине: «Давай, Честер, расскажи еще раз».
他是个亮光光的秃顶。
He has a shiny bald pate.
你要对我说什么,你个秃顶的猿猴?
Чего? Это ты мне, мартышка лысая?