秉烛夜游
bǐngzhúyèyóu
веселиться ночью при свете свечи (обр. в знач.: развлекаться допоздна, наслаждаться жизнью, прожигать жизнь)
高中大家都秉烛夜游回宿舍后还温书 В старших классах все развлекались допоздна, а вернувшись в общежитие, еще занимались повторением
торопиться продлить удовольствия быстротекущей жизни; гулять ночью при свете свечи
bǐngzhú-yèyóu
[have night outings with candles in hand] 拿着点燃的蜡烛在夜间游玩, 指及时行乐
bǐng zhú yè yóu
(指及时行乐) have night outings with candles in hand -- make merry while one can; enjoying the short span of life; have night outings with a lantern; hold a candle for a night excursion; take an evening stroll with a lanternbǐngzhúyèyóu
live life to the fullest持烛夜游。谓须及时行乐。
частотность: #66864
пословный:
秉烛 | 烛夜 | 夜游 | |
1) рассеивать мрак ночи
2) петух
|