穷极无聊
qióngjíwúliáo
1) 困窘到极点,无所依托
2) изнывать от безделья; не знать, чем себя занять; от нечего делать; со (от) скуки
qióngjíwúliáo
指困窘到极点,无所依托;无事可做,非常无聊。qióngjí-wúliáo
[be utterly bored; be absolutely dingusting find poverty hang heavy on one's hands] 困窘之极而百无聊赖
穷极无聊, 在店中结识了弄把戏的沧州孙海仙。 --清·李绿园《歧路灯》
qióng jí wú liáo
形容无趣乏味到了极点。
歧路灯.第四十四回:「先二日还往街头走走,走的多了,亦觉没趣。穷极无聊,在店中结识了弄把戏的沧州孙海仙。」
qióng jí wú liáo
(感到厌烦) be utterly bored; extreme boredom
(令人讨厌) absolutely senseless; disgusting
qióngjí wúliáo
1) be utterly bored
2) be absolutely senseless; disgusting
3) do very foolish things in desperation
1) 谓极端困厄,毫无希望。
2) 极为烦闷而无所事事。
частотность: #65660
синонимы:
примеры:
他们的部队装备极为精良,兵员数量似乎无穷无尽。
Их армия превосходно вооружена, а воинам нет числа.
我们假日过得无聊极了--每天都下雨。
We had a mouldy holiday it rained every day.
пословный:
穷极 | 无聊 | ||
1) крайне, в высшей степени; предел, конец
2) исчерпывать, доводить до предела
qióngjī
крайне бедный, нищий
|
1) тоскливый, скучный, унылый, разг. занудный; мрачный, угрюмый
2) бессмысленный, никчёмный
3) беспомощный, несостоятельный
|