童年
tóngnián
время до совершеннолетия; детство, отрочество; в детстве
tóngnián
детские годы; детствонежный возраст
tóngnián
儿童时期;幼年:童年时代│回忆童年时的生活。tóngnián
[childhood] 未成年时期; 幼年
tóng nián
幼年时期。
唐.黄滔.游东林寺诗:「莫怪迟迟不归去,童年已梦遶林行。」
tóng nián
childhoodtóngnián
childhood儿童时期。
частотность: #5647
в русских словах:
воспоминание
воспоминания детства - 童年的回忆
вспоминаться
мне часто вспоминается детство - 我常常回想童年时代
детский
детские годы - 童年
детство
儿童时代 értóng shídài, 童年 tóngnián, 幼年 yòunián
МГР
(Международный год ребенка) 国际儿童年
переноситься
мысленно перенестись в детские годы - 心里想起童年时代
помнить
помнить своё детство - 记得自己的童年
проплывать
перед его глазами проплыли картины детства - 童年的情景在他眼前一幕接一幕地过去了
с
с детства - 从小; 从童年起
счастливый
счастливое детство - 幸福的童年
синонимы:
примеры:
到故乡的旅行使我回忆起童年。
Поездка в родные места напомнила мне детство.
童年的回忆
воспоминания детства
我常常回想童年时代
мне часто вспоминается детство
每每想起你,我就会沉浸在童年甜蜜的回忆之中。
Каждый раз думая о тебе, я погружаюсь в сладостные детские воспоминания.
心里想起童年时代
мысленно перенестись в детские годы
记得自己的童年
помнить своё детство
童年的情景在他眼前一幕接一幕地过去了
перед его глазами проплыли картины детства
从小; 从童年起
с детства
幸福的童年
счастливое детство
童年早期;儿童早期
раннее детство
机构间国际儿童年咨询小组
Межучрежденческая консультативная группа по Международному году детей
不结盟组织国际儿童年委员会
Комитет неправительственных организаций для Международного года ребенка
儿童基金会非政府组织国际儿童年委员会
UNICEF Committee of Non-Governmental Organizations for the International Year of the Child
他童年的记忆已经淡漠了。
His childhood memories have grown dim.
在农村度过童年
spend one’s childhood in the countryside
作者根据她自己童年的回忆构思了这个故事。
Рассказ писательницы основан на её детских воспоминаниях.
我们童年时代的光景还历历在目。
Scenes from our childhood still appear vividly before us.
回想童年时代的生活
recollect the days of one’s childhood
那情景使我回忆起童年。
Эта сцена (зрелище, картина) напомнила мне детство.
童年时代的模糊记忆
dim memories of one’s childhood
这本书谈到作者的童年。
The book tells about the writer’s childhood.
那情景使我想起了童年。
The sight recalls the days of childhood to me.
早在童年时代
as early as in the childhood
回到家就好像回到了童年。
Вернуться домой — это как бы вернуться в детство.
我在那个小村庄度过了我的童年。
В той деревеньке прошли мои детские годы.
童年时代我们都无忧无虑。
В детские годы у нас не было забот.
没有乐趣的童年
безрадостное детство
回忆把他带到遥远的童年时代去了
Воспоминания унесли его в далекое детство
他们的话题转到了童年
Их разговор свелся к детству
我从童年起就酷爱诗歌
Я с детства был жаден до стихов
给你们讲讲有关他童年的事
Расскажу вам нечто о его детстве
童年的情景一幕一幕地从我跟前掠过
Передо мной прошли картины детства
童年的情景在眼前一幕接一幕地掠过。
Перед глазами проплыли картины детства.
人生的初期(指童年和少年时期)
утро жизни
童年根本没有读书的条件,只是勉强接受一点初等教育。
В детские годы совсем не было возможности учиться, лишь с трудом получил начальное образование.
他40多岁了,但是对童年依然记忆犹新。
Хотя ему больше сорока лет, он также хорошо помнит детские годы.
他是我童年时的伙伴
он был моим другом детства
我童年的生活并不幸福
моя детская жизнь не была счастливой
我或许生于暗矛部族,但我是在这里——荆棘谷——度过了我的童年。荆棘谷该看的我都看过了,但最触目惊心的还是风险投资公司对河床造成的毁灭性破坏。
Хоть я родом и из племени Черного Копья, но детство провел здесь, в Тернистой долине. Чего тут только не повидал, но самое ужасное – что Торговая компания сделала с руслом местной реки.
忆起童年往事
вспоминать о своём детстве
…至少,我想给他一个能够回忆的幸福童年。
Пусть у мальчика будет счастливое детство.
小五亲手制作的香嫩椒椒鸡,据他所说完美还原了童年时候的风味,虽然狼哥应该无法享用,但也能由此回忆起当年小小的幸福吧。
Острая курица на пару, приготовленная лично маленьким У. По его словам, блюдо идеально передаёт вкус молодости, и хотя Большой Г не сможет насладиться его вкусом, он всё же будет способен вспомнить счастливые моменты из своего детства.
从木木那里获得的华丽玩具箱,听说这曾是他们童年时期共同的愿望。希望一切梦想在未来都能实现。
Роскошный ящик для игрушек, полученный от Му Му. Говорят, что в детстве они все мечтали о таком. Пусть все желания исполняются.
哈哈,因为对我来说,这也是对童年那段回忆的纪念,有了它,才有了今天的我们。
Ха-ха... Для меня это память о давно ушедшем детстве. Без неё не было бы нынешнего меня.
从老孟那里,你得知狼哥是他的童年好友,因意外身亡,而现今灵异事件频发,老孟认为是狼哥化作了厉鬼,心中颇为惋惜与担忧。和老孟同样相信凶鬼恶灵传说的,还有一位前来拜访往生堂驱咒的洛成。而胡桃知道让他们如此不安的东西其实只是心理作用,于是将计就计,设下了假的驱咒仪式。没想到仪式之后,狼哥的魂灵竟然主动出现了。
Дядюшка Мэн поведал вам, что Большой Г - его друг детства, жизнь которого оборвало несчастье. Ввиду участившихся таинственных происшествий Мэн с сожалением заключает, что Большой Г стал злым духом. В ритуальное бюро «Ваншэн» пришёл снять проклятие такой же суеверный по имени Ло Чэн. Ху Тао поняла, что причина его наваждения сугубо психологическая, и устроила для него бутафорный ритуал. Что удивительно, после ритуала перед вами предстал дух Большого Г.
嗯。多一刻也好,我们还是多陪陪小萨基吧,童年就是该沉浸在幻想中啊。
Конечно. Пусть малыш Шалфей ещё побудет среди сказок и фантазий, ведь на то оно и детство.
原来狼哥的魂灵是被驱咒仪式吸引而来,在了解到狼哥并非恶鬼,只是关心老孟以及其他童年好友的生活现状之后,胡桃决定满足他的心愿,并为他举办一个欢送仪式。为了解开狼哥的心结,你从他的童年好友那里获得了信物,还获得了他们对狼哥的祝福。现在一切就绪,只待启程与送别。
Оказывается, Большого Г привлёк ритуал. Узнав, что Большой Г никаким злым духом не стал, а просто хотел проведать друзей, Ху Тао решила исполнить его желание и организовать для него прощальную церемонию. Ради упокоения его души вы собрали памятные предметы и пожелания, которые подготовили для него друзья. Теперь остаётся лишь проводить его.
就算是欺骗也好,我想要给他一个幸福的童年。
Пусть лучше у него будет счастливое детство. Даже если он не будет знать всю правду.
我想她一定把我当做童年时候的幻想了吧,呵呵。
Скорее всего, она до сих пор думает, что я её воображаемый друг из детства.
治疗童年创伤
исцелить детские травмы
刚刚我们找的那几个人,同样也是老孟的童年好友,本来以为狼哥会藏在他们那里,结果又扑了个空。
Люди, с которыми мы сегодня виделись, тоже детские друзья Мэна. Я предполагала, что Большой Г прятался у одного из них, но ошиблась.
从聪子那里获得的霄灯,其中写上了童年时期五位最好的玩伴的名字。愿薪火相传,友谊不灭。
Небесный фонарь от Цун Цзы. На нём написаны имена всех пяти друзей детства. Пусть пламя не угаснет, да не иссякнет дружба.
重要的不是价钱,而是这些东西在我们童年时期的分量。
Важна не стоимость, а то, сколько эти вещи значили для нас в детстве.
但是我希望…我坚持,他应该有一个快乐的童年。
Я просто хочу, чтобы... Нет! Я настаиваю, чтобы у ребёнка было счастливое детство.
或许父亲曾经也是过着这样平静的生活吧…每次听着水车的声音,总让我想起童年的很多往事…
Возможно, мой отец тоже когда-то жил такой тихой и размеренной жизнью... Каждый раз когда я слышу звук мельничного колеса, я вспоминаю свою юности...
这里面的原因,我们这些童年好友都能猜到八九不离十——还是因为狼哥的事吧。
Мы с остальными сразу поняли почему... Происшествие с Большим Г.
为了保护托克不受伤害,也为了守护他天真美好的童年,你们尽了最大努力,试图消灭「会客厅」里所有的遗迹守卫,但更多的遗迹守卫仍在不断苏醒。不得己之下,公子强行发动了「魔王武装」。当托克数完最后十个数转过身来,「会客厅」里静静躺着许多他最喜欢的「独眼小宝」。
Вы делаете всё возможное, чтобы защитить Тевкра и его детские мечты, но в залах Исследовательского института игрушек пробуждается всё больше стражей руин. Не имея другого выбора, Чайльд активирует форму духа. Когда Тевкр досчитывает до нуля и оборачивается, зал заполняют лишь умолкшие навеки Одноглазики...
对迪奥娜来说,父亲在她的童年里一直闪耀着光辉,也是她心中的憧憬,是近乎完美的偶像。
Для маленькой Дионы её отец был идеальным кумиром, светом жизни, тем, кем она хотела стать.
因为曾被最深刻的「成见」支配了童年,辛焱才能明白「成见」究竟有多么可怕。
Так как предубеждения преследовали Синь Янь с детства, она знает, насколько они могут быть ужасны.
必须得到达青春,必须得告别童年了!事到如今才点题也并不晚,少女薇拉真的开始忧郁!
Детство должно быть отпущено, чтобы приветствовать наступление юности. Ещё не поздно подумать об этом... Настоящая меланхолия наконец-то настигает Веру.
这是我以前常待的地方——那个再正常不过的童年。
Ну вот, а здесь были мои любимые местечки. Не совсем нормальное детство.
我的意思是,这是你们的战争。诺德人的。如果我们留在这里,我们孩子的童年会变成什么样子?
Война твоего народа. Нордов. Какая жизнь ждет нашего малыша, если мы останемся здесь?
麦柯不记得他的童年了。也可能他根本没有过。
МАйк не помнит своего детства. Возможно, его и не было.
我只是不想让孩子的童年在你们的战争中度过。
Страшно мне растить ребенка посреди этой вашей войны.
我当时是被作为瓦尔迷纳的助手而招募进来的年幼精灵。我基本没有童年……我们不允许和外界有交往。
Я начал служить Вермине, когда был совсем юным эльфом. У меня практически не было детства... нас не пускали в общество.
所以,这就是我小时候游玩的地方。应该不算是很正常的童年。
Ну вот, а здесь были мои любимые местечки. Не совсем нормальное детство.
穆艾奎不记得童年的事情了。也许穆艾奎根本不曾有过童年。
МАйк не помнит своего детства. Возможно, его и не было.
我当时是被作为瓦尔迷纳的助手而招募进来的年幼精灵。我基本没有童年……我们不允许和外界来往。
Я начал служить Вермине, когда был совсем юным эльфом. У меня практически не было детства... нас не пускали в общество.
嗯~好喝多了。公主的童年过得很悲惨,使她养成一种爱吃生肉的怪癖。我们试著保守这个秘密,但是…
Воот, намного лучше. Значит, слушай. У принцессы было тяжелое детство. Теперь ей очень нравится практически сырое мясо, с кровью. Мы стараемся об этом не распространяться, ведь некоторые еще помнят...
童年风味香嫩椒椒鸡
Острая курица из детских воспоминаний
看着这些幸福的孩子,我不禁想起了自己的童年。
При виде этих счастливых детей мне невольно вспомнилось моё детство.
童年是人生中最美好的时光,到处都充满了欢声笑语。
Детство - это лучшее время в жизни, полное смеха повсюду.
警官,我很抱歉……诺伊德总是不能理解单纯给予的快乐。我想这可能与他的童年有关。
Офицер, я приношу свои извинения... Ноик не до конца понимает, какая это радость — отдавать что-то просто так. Думаю, это как-то связано с его детством.
童年,我总是憧憬着长大!
В детстве, я всегда с нетерпением ждал взросления!
因为真的有。第十五个寡头是由八个来自近郊和北加姆洛克的小孩组成,他们在山谷里躲避野狗的追杀,在石头底下藏匿硬币,从晾衣绳上顺走衣服,有时甚至连电话铜缆都不放过。你以前可能也是∗他们中的一员∗,这可能是你的童年回忆,所谓的第十五寡头是∗你自己∗的寡头企业,为统治伊苏林迪而建立。如今其他几个孩子都死了,死于车祸或服药过量,只剩你一人幸存至今。
Потому что она и была. Пятнадцатая индотриба состояла из восьми детей из Фобура и Северного Джемрока, которые бегали от диких псов из долины, прятали монетки под камнями и воровали вывешенное сушиться белье, — а порой и медные провода телефонных линий. Возможно, ты был ∗одним из них∗. Должно быть, это детское воспоминание. Пятнадцатая индотриба была ∗твоей∗ индотрибой, намеревавшейся возглавить Островалию. Все остальные из нее погибли. Разбились или передознулись. Остался только ты.
童年是美好的,也是难忘的
Детство прекрасно и незабываемо
在我整个童年之中,我都感觉到你对我後颈的冰冷凝视。当我下达命令时,我的臣民们会先留意菲丽芭‧艾哈特是否做出首肯的手势。
Все детство я провел, чувствуя спиной твой холодный взгляд. Когда я отдавал приказы, мои подданные ждали кивка Филиппы Эйльхарт.
拉多维德以这种方式来感谢她在他童年时对他的照顾。
Радовид. Так он отблагодарил ее за все то, что узнал от нее в детстве.
“腐烂的味道让我想到童年。”
Запах гнилья навевает на меня воспоминания о детстве.
该怎么说才好…我没有什么值得回忆的童年时光。
Как бы это сказать... Не слишком у меня много памятных вещей из детства.
他想出这么狠的惩罚,想想看他的童年有多惨吧…
Так вот можешь себе представить, что она должна была с ним делать, чтобы он для нее такую кару удумал...
很好玩吧!?让我想到童年回忆!
Классное чувство, да? Напоминает мне о детстве.
我的?那就跟沼泽中的生活一样无趣。我最早的童年记忆是我父亲喝得烂醉,躺在楼梯底下,浑身脏污,手里抓着酒瓶。
Моя история скучна, как жизнь на болотах... Мое первое детское воспоминание - пьяный отец лежит под лестницей, облепленный грязью, и сжимает в руках бутылку.
是啊,她童年有一半时间住在群岛。她呀,瘦瘦小小的,整天黏着我…
Да, она половину детства провела на Островах. И всегда держалась рядом со мной. Такая была замухрышка...
真可笑,他以为仅凭一个回忆就能把我骗回去。告诉他,这玩意根本没法弥补我破碎的童年。
Смешно. Он думал меня этим купить? Передай ему, что растоптанного детства красивым жестом не вернешь.
他竟然打算这样对待他的童年保姆?
А ведь она его воспитательницей была!
我来弥补童年缺憾。我很小时候就到了凯尔莫罕,也不记得是怎么去的。我没有玩具、什么游戏都没玩过…
Ищу утраченное детство. Понимаешь, меня забрали в Каэр Морхен совсем маленьким мальчиком, а там уже ни игр, ни игрушек...
她对我们的领主有兴趣,想知道他童年的事。所以我叫她去见贝多拉和艾瑞克。
Она же про ярла нашего расспрашивала, про детство его, вот я и отправила ее к Бергторе с Эйриком.
不用。抱歉扫了你的兴,让你对密探的童年幻想破灭了。
Никаких тайных знаков. Мне очень жаль разрушать твои мальчишеские представления о работе разведки.
弱视。童年时期留下来的问题。
Амблиопия. Еще с детства.
你还记得童年的味道吗?
Помнишь запах детства?
莉娜的童年经历。
Детские воспоминания Лены.
我来弥补童年的缺憾。
Ищу утраченное детство.
童年时代他就渴望当领袖。
He aspired to leadership even in his childhood.
朱莉娅和琳达童年时是知心朋友,现在她们依然十分要好。
Julia and Linda were bosom friends as girls and are still fond of each other.
我有一个幸福的童年。
I had a happy boyhood.
她的童年生活的初期曾是很幸福的。
Her early childhood had been very happy.
他利用童年的回忆作为小说的素材。
He drew on his childhood memories for the material of his novel.
我们幸福的童年应归功于父亲的辛勤工作。
Our happy childhood is due to our father’s hard work.
这个故事讲的是他童年的事。
This story encapsulates scenes from his childhood.
那部旧电影唤起了我童年的记忆。
That old movie evoked memories of my childhood.
她对童年的一切记忆逐渐从脑海中消逝了。
All memory of her childhood had faded from her mind.
他童年的往事涌上心头。
Memories of his childhood came flooding back.
她想像自己又回到了童年。
In her mind’s eye, she was back in her childhood.
它使我想起自己的童年。
It invoked memories of my childhood.
我对自己的童年只剩一些模糊的记忆。
I have only misty memories of my early childhood.
对不幸的童年的辛酸回忆
poignant memories of an unhappy childhood
黄黄的油菜花总使我想起我在农村时的童年。
Yellow flowers of rape always remind me of my childhood in the countryside.
你能否把你童年时的遭遇同目前的心境相联起来?
Can you relate what happened in your childhood to your present state of mind?
他对他的童年生活记忆犹新。
He had a lively remembrance of his childhood.
她沉浸在对童年往事的遐想中。
She fell into a reverie about her childhood.
这张照片使他回忆起他的童年时代。
The picture revived memories of his childhood.
他的童年是在一个简陋小屋里度过的。
His childhood was spent in a shanty.
童年经历在形成一个人的性格方面往往起重要作用。
Childhood experiences often play a big part in shaping one’s character.
海草的气味使他回想起童年时代。
The smell of seaweed took him back to his childhood.
她失了神,回想着自己的童年。
Her mind had strayed back to her childhood.
爷爷给孩子们讲他童年的故事。
Grandpa told the children the tales of his childhood.
童年时代所受的严厉惩罚使他变得唯唯诺诺,缺乏意志。
Harsh punishment in childhood had tamed him and broken his will.
她有一个不幸的童年。
She had an unhappy childhood.
他从童年起到现在一直住在这所房子里。
He has been living in this house from his childhood upwards.
回想童年
retrospect to one’s childhood
是的,布拉克斯·雷克斯,以及他的双胞胎妹妹卡珊德拉一起度过了一段天真的童年。
Да, король Бракк когда-то был простым мальчиком Бракком, который любил гулять, взявшись за руки со своей сестренкой Кассандрой.
我们都有你说的童年阴影,不管它是蜘蛛还是什么。这是人之常情。
У каждого из нас есть глубинный страх, о котором ты говоришь, будь то пауки или что-то еще. Такова уж человеческая природа.
好了,抓到你了。我会让这一切简单些,我保证!你瞧,我在这之前考虑了很多——别笑,我真的思考了很久!我回顾了我童年时的梦想:成为一名秘源猎人,这个邪恶世界里的大英雄。
Ладно, понял. Тогда постараюсь побыстрее. Слушай, я много думал - нет, серьезно, без шуток! Думал о своих детских грезах. О том, как раньше мечтал стать искателем Источника - великим героем в мире, полном зла.
你摇摇头,你的意思有点迷糊。你的童年不是那样的...
Вы качаете головой, пытаясь привести мысли в порядок. Ваше детство было совсем не таким...
加雷斯请求我们搞定那些占据他童年居所的沉默僧侣。
Гарет попросил нас разобраться с безмолвными монахами, занявшими его отчий дом.
轻声嘀咕你童年时就记得的话语。“血归土”。
Прошептать слова, которые вы помните с детства: "Кровь к земле".
我在欢乐堡竞技场遇到一个叫卡尔森的童年玩伴。他给了我一把钥匙,据说能打开监狱的一扇门。现在我只要找出到底是哪一扇门。
На арене форта Радость я встретил Карсона, друга моего детства. Он отдал мне ключ от одной из дверей в тюрьме. Осталось выяснить, от какой именно.
她递给你一个生锈的金属小饰物,很有份量。它虽然冰冷,但摸起来很舒服,像是块忘忧石,又像是个熟悉的童年玩具。
Она протягивает вам увесистое украшение из потемневшего металла. Оно холодное, но кажется странно приятным на ощупь, как детская игрушка или округлая морская галька.
这些圣教骑士看守着加雷斯的童年居所,我们说服了他们放我们通过。
Мы убедили паладинов, охранявших дом Гарета, пропустить нас.
推开她的手。你没有任何美好的童年回忆。
Отбросить ее руку в сторону. Среди ваших воспоминаний о детстве счастливых нет.
但没有在那之前的记忆吗?童年呢?你第一个好朋友呢?你的……初吻呢?
Но более ранних воспоминаний нет? О детстве? О лучшем друге? О первом... поцелуе?
我相信义勇兵一定可以变回我童年记忆的样子,一群真挚的好人。
Я все еще верю, что минитмены могут быть такими, какими я их себе представлял. Хорошими парнями.
我是在首都废土长大的,大半的童年都是在废墟中捡东碱西赚点小钱维生。
Я рос один в Столичной Пустоши. Все детство я копался в развалинах и продавал то, что там находил.
我有童年的记忆,我在废墟中长大……什么都记得。我猜……学院连这些记忆都植入了。
Я помню детство, помню, как жил в руинах... я помню все... Наверное... они все это запрограммировали.
虽然比我去过的地方困难点,但还不算太糟。我还以为我们两个的童年还算快乐。
Порядки были построже, чем хотелось бы, но не ужас-ужас. Я думал, что у нас с ним было счастливое детство.
我们大脑运作的方式非常精细。第12号受试者对于棒球和童年的回答特别有趣。看到了吗?还有这里。
Мы тщательно проработали методологию. Особенно удивительны ответы Объекта-12 про бейсбол и детство. Посмотрите сюда. И сюда.
麦多那的童年?
Детство Макдонаха?
童年心理创伤
детские психологические травмы, детские психотравмы
走出童年阴影
избавиться от детских травм
苏莱曼一世将与童年好友易卜拉欣一同征服所有敌对帝国,成为文艺复兴时代最具威胁的领袖。
Сулейман и его друг детства Ибрагим-паша способны сокрушить любого врага. В эпоху Возрождения их сила особенно возрастает.
начинающиеся: