米尔别克
mierbieke
Мирбек
примеры:
别担心,米克尔,你都会学到的。
Не волнуйся, Микаэль, ты все об этом узнаешь.
米克尔?米克尔是我的儿子。
Микаэль? Микаэль — мой сын.
(=Ээрбек)埃尔别克河
Эрбек р
我们生活在一个∗非常∗有趣的时代,米克尔。
Мы живем в ∗очень∗ интересные времена, Микаэль.
“我不确定,米克尔。”他看着你,仿佛在做评估。
«Не знаю, Микаэль». Он окидывает тебя взглядом, словно оценивая.
“爸爸,我可以爬那个梯子吗?”米克尔问到。“我想爬那个梯子!”
Папа, а можно я заберусь по этой лестнице? — спрашивает Микаэль. — Я хочу забраться по лестнице!
提醒我把那本现代建筑的论文集拿给你,米克尔。
Напомни дать тебе почитать сборник эссе по современной архитектуре, Микаэль.
哦,没错。所以,米克尔,他们必须处理显示器反光的问题,特别是夏天。那时候还用的是矢量显示器呢,都是49年前的事了。这就是南边没有窗户的原因。
О да. Так вот, Микаэль, у них была проблема с бликами на экранах, поскольку тогда еще использовались векторные мониторы. Это было 49 лет назад. Поэтому у них не было окон на южной стороне.
心灵传送,米克尔。这个…一般被认为是不可能的事。
Телепортация, Микаэль. Это... обычно считается невозможным.
“…还有,米克尔,注意到窗户了吗?特别是南边完全没有窗户?这是为了…”一个金发男人站在他的儿子身边,指着被风雨侵蚀的废墟。他看着慢慢靠近的你,笑了笑…
«... и, Микаэль, видишь эти окна? Обратил внимание, что их нет на южной стороне? Это из-за того, что...», — мужчина со светлыми волосами стоит рядом с сыном и указывает на видавшие виды руины. Он видит тебя и улыбается...
在外面——废墟。但是废墟是什么呢,米克尔?那是失落时代的碎片。
Снаружи это просто руины. Но что такое руины, Микаэль? Детрит ушедших эпох.
“当然,警督。”他点点头。“慢慢来吧。米克尔和我有很多事要忙!
Конечно, лейтенант. — Он кивает. — Не спешите. Мы с Микаэлем найдем, чем себя занять.
菲尔德对阵三生公司——要是我们能亲眼见证就好了,米克尔。
„Фельд“ против „Трисентенниал“. Вот бы застать эти времена, Микаэль.
(转向米克尔。)“他的意思是说,他们都死在了康米主义者的手里。”
(Обернуться к Микаэлю.) «Он имеет в виду, что они погибли от рук коммунистов».
“我把他送回家了,”他平静地回应到。“米克尔跟他妈妈在一起。我们共享监护权。”
Я отправил его домой, — спокойно отвечает он. — Микаэль сейчас со своей матерью. У нас совместная опека.
不。我只是对菲尔德大厦和马丁内斯滩头堡很感兴趣。而且米克尔想看看马丁内斯。这是个巧合。
Нет. Меня просто занимали здание „Фельд“ и плацдарм Мартинеза. А Микаэль хотел увидеть Мартинез. Это было просто совпадение.
пословный:
米尔 | 别克 | ||
похожие:
米克哈尔
克什米尔
切尔米克
米克拉尔
别尔叶克
别尔茨克
阿科尔别克
杰尔别克河
别尔江斯克
马尔戈别克
别克尔棱镜
埃尔别克河
米克高维尔
扎米尔别克
克里多尔米
克什米尔人
米尔克棘豆
克亚诺米尔
阿克西米尔
克什米尔语
米赫拉克尔
克雷西米尔
克什米尔雪莲
米克·斯蒂尔
别尔希克景区
克什米尔冲突
别尔江斯克区
克什米尔地毯
阿尔马兹别克
米克尔森导管
克什米尔谷地
克什米尔羊茅
巴控克什米尔
克什米尔碱茅
下比克别尔达
克什米尔翠雀
自由克什米尔
克什米尔马鹿
麦克米契尔度
克什米尔问题
锡别尔季克山
迈克尔·米勒
托尔克米茨科
马尔戈别克区
大锡别尔季克河
查谟-克什米尔
耶尔克斯辨别箱
米尔布鲁克的羊
克什米尔灰叶猴
克琳帕·米尔简
德里克·拉米尔
米尔克曼综合征
克什米尔麻蛱蝶
克什米尔滇藁本
萨尔米克亚哈河
克什米尔胡卢巴
克什米尔川木香
雷恩·米克基尔
斯巴克·尼米尔
霍尔蒂·米克洛什
奥克塔夫·米尔博
马尔克·别尔涅斯
奥尔文·吉兹米克
卡米尔·拉克卡斯
米尔克曼氏综合征
牧羊人米尔布鲁克
印控克什米尔地区
米尔特克斯折线剪
帕特里克·米尔斯
斯坦利·科尔米克
威尔米娜·霍柏克
皮特·米克索盖尔
巴控克什米尔地区
奥德尔·米克鲁宾
克赖因-米尔曼定理
克什米尔开士米披巾
基尔别伊纳沃洛克角
高尔多之子米克拉尔
克莱因-米尔曼定理
克莱因-米尔曼性质
米克拉尔·小高尔多
萨拉米尔泽休闲夹克
克什米尔美国理事会
查谟和克什米尔土邦
克什米尔手工精纺呢
米克尔·海德斯塔姆
埃沃雷特·米克基尔
马克米歇尔北方盾龙
阿尔米扬斯克核电站
库尔曼别克·巴基耶夫
弗拉基米尔斯基图皮克
科米彼尔米亚克自治区
麦克米契尔扭力粘度计
瓦尔米亚利兹巴克城堡
马克萨姆-吉利别尔特法
“海鼠”米克塞尔·刀扳
克莱姆-斯米尔诺夫检验
米尔顿·德·佩拉克-佩兰
阿尔马兹别克·阿坦巴耶夫
中国-吉尔吉斯斯坦-乌兹别克斯坦铁路
克里斯蒂安·埃米尔·克拉格-尤尔-文德-弗里斯