精干
jīnggàn
1) лучший, отборный
2) способный, талантливый; дельный
jīnggàn
дельный; способныйjīnggàn
精明强干:他年纪虽轻,却是很精干老练 | 选了些精干的小伙子做侦察员。jīnggàn
[keen-witted and capable] 精明干练
队长虽然年轻, 但很精干
jīng gàn
精明能干。
宋.欧阳修.论修河第三状:「选一、二精干之臣,与河北转运使副及恩冀州官吏,相度堤防,并力修治。」
jīng gàn
crack (troops)
special (forces)
highly capable
jīng gàn
(指人少而精) small in number but highly trained; crack:
一支精干的小分队 a small detachment of picked troops
(精明强干) keen-witted and capable:
这些侦察员很精干。 These scouts are very shrewed and capable.
jīnggàn
1) crack (troops/etc.)
2) keen-witted and capable
1) 精明干练。
2) 指精明干练的人员。
частотность: #15481
синонимы:
примеры:
一支精干的小分队
a small detachment of picked troops
这些侦察员很精干。
These scouts are very shrewed and capable.
塞纳里奥议会正在招募精干的部落成员来帮助他们探索卡利姆多大陆!在塔纳利斯沙漠的西边隐藏着常人难以想象的危险,议会希望有人能光荣地接过这个任务,去探索那个地方。
Круг Кенария ищет отважных, которые помогут исследовать новое пограничье Калимдора! К западу от Танариса и Прибамбасска простираются неизведанные и опасные пустоши. Круг нуждается в доблестных помощниках!
塞纳里奥议会正在招募精干的联盟成员来帮助他们探索卡利姆多大陆!在塔纳利斯沙漠的西边隐藏着常人难以想象的危险,议会希望有人能光荣地接过这个任务,去探索那个地方。
Круг Кенария ищет смельчаков, готовых исследовать окраины Калимдора! Забытые пустоши, полные неизвестных опасностей, лежат к западу от Tанариса и Прибамбасска. Круг Кенария призывает храбрых героев изучить эти земли.
他打算再放一枚气球,不过我们得保证不能重蹈覆辙。我要你把那些长鳃的地精干掉。至少也得让他们小心着点我们才是。
Теперь Мегагекс хочет запустить второй шар, но история не должна повториться. Уничтожь-ка ты всех этих жаблинов... Или убей столько, чтобы они побоялись снова к нам сунуться.
唔……我问他们要的是一个更精干的人,不过我猜细胳膊腿儿的<race><class>也凑合。
Хм... Я просил, чтобы прислали кого-нибудь повнушительней. Ладно, думаю, сойдет и такой задохлик <раса> <класс>, как ты.
他打算再放一枚气球,不过我们得保证不能重蹈覆辙。我要你把那些海地精干掉。至少也得让他们小心着点我们才是。
Теперь Облин хочет запустить второй шар, но история не должна повториться. Уничтожь-ка ты всех этих жаблинов... Или убей столько, чтобы они побоялись снова к нам сунуться.
你觉得这会是迪精干的吗?
Это джинн его так отделал?
我们短小!我们精干!
Мы быстры! Мы сильны!