纪念会
jìniànhuì
собрание, посвященное памяти (кого-л., чего-л.), юбилей
jìniànhuì
мемориальное собрание; собрание, посвященное чему-л., кому-л.юбилейное собрание
jì niàn huì
追忆过去某事件的聚会。
如:「明天将在大礼堂举行二二八纪念会。」
jìniànhuì
commemorative meeting/rally; memorial serviceчастотность: #36466
в русских словах:
юбилей
3) (празднование, торжество) 纪念会 jìniànhuì, 庆祝会 qìngzhùhuì
синонимы:
相关: 座谈会, 欢迎会, 招待会, 展览会, 博览会, 运动会, 游园会, 营火会, 联欢会, 晚会, 舞会, 盛会, 奥运会, 恳谈会, 联谊会, 讨论会, 研讨会, 夜总会, 协商会, 协议会, 嘉年华会, 闭幕会, 开幕会, 午餐会
примеры:
联合国五十周年大会特别纪念会议
специальное торжественное заседание Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций
为纪念会面而赠送的礼物
подарок в память о встрече
纪念会上很多人致了贺词
На юбилее говорились приветственные речи
他被邀请参加纪念会
он приглашен на юбилей
四周年纪念会
четырехлетний юбилей
纪念大会
юбилейное торжество (собрание)
举行纪念大会
hold a commemoration meeting
(周年)纪念展览会
юбилейный выставка; юбилейная выставка
普希金纪念晚会
вечер, посвященный памяти Пушкина
在独立纪念日举办庆祝会
hold a festival on Independence Day
兄弟会将如何纪念他们?
Как Братство их почтит?
作为…初次约会的纪念?
Это свидание?
举行大会来庆祝…的周年纪念
ознаменовать годовщину собранием; ознаменовать годовщину чего собранием
阿卜杜勒·穆明·汗纪念基金会; 汗基金会
Фонд памяти Абдула Момена Хана
是的……他是。我保证我们会纪念他。
Да... да, это так. И мы запомним его как героя.
卢锡安纪念日你会打折吗?
Скидку не сделаешь в честь Люцианова дня?
大会纪念联合国二十五周年届会
Юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи по случаю двадцать пятой годовщины Организации Объединенных Наций
纪念十年结束区域政府间会议
Региональное межправительственное совещание в ознаменование окончания Десятилетия
联合国四十周年纪念筹备委员会
Подготовительный комитет по проведению сороковой годовщины Организации Объединенных Наций
联合国五十周年纪念筹备委员会
Подготовительный комитет по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций
联合国二十五周年纪念筹备委员会
Подготовительный комитет по проведению Двадцать шестой годовщины Организации Объединенных Наций
在这个日子,我们会纪念逝去的人。
Сегодня мы вспоминаем павших.
欸?一定要死掉以后才会被纪念吗…
Хм? А что, без гибели никак?..
老实说,我怕你会再给我另一个纪念品。
Не хотел, чтобы ты оставил мне очередной сувенир на память.
儿童基金会莫里斯·佩特造福儿童举措纪念奖
Премия ЮНИСЕФ за лидерство в деле защиты детей имени Мориса Пейта
哼,我一定会成为被大家纪念的大英雄的!
Ха, я обязательно стану почитаемым героем!
纪念建立无核世界世界会议四十二周年国际会议
Международная конференция по случаю сорок второй годовщины созыва Всемирной конференции за запрещение ядерного оружия
纪念卡塔赫纳难民宣言十周年国际座谈会
Международный коллоквиум, посвященный десятой годовщине принятия Картахенской декларации по вопросу о беженцах
纪念第一次国际和平会议一百周年行动方案
Программа действий, посвященная празднованию столетия первой Международной конференции мира
纪念人权和公民权利宣言二百周年国际会议
Международная конференция, посвященная 2000-летию Декларации прав человека и гражданина
这是什么?我想我会把这留下来当小纪念品。
А это что? Пожалуй, заберу себе как сувенир.
…为什这个纪念过去的节日会变成属于恋人们的节日?
Почему день памяти превратился в день влюблённых?
没错,只要成为大英雄,就会在海灯节被大家纪念!
Именно так. Достаточно стать героем, и тебя будут чтить на Праздник морских фонарей!
消除对妇女一切形式歧视公约区域间纪念讨论会
Межрегиональный семинар, посвященный Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
管好你的手指。再有下次,我会剁一根作为纪念品。
Держи свои шаловливые пальчики при себе. А то я могу их забрать себе на память.
微笑,说你无论如何也不会错过卢锡安纪念日的。
Улыбнуться и сказать, что вы тоже ни за что на свете не согласились бы пропустить Люцианов день.
给予殖民地国家和人民独立宣言十周年纪念筹备委员会
Подготовительный комитет по проведению Десятой годовщины Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
老公,你今晚在老兵纪念堂一定会帅死他们所有人的。
Твоя речь в центре ветеранов сразит всех наповал.
不知道再过多久,这几个纪念碑的意义就会不复存在。
Интересно, как скоро немногие оставшиеся монументы окажутся лишены всякого смысла.
这是一个纪念英雄的节日,夜海的明灯会引导英魂归乡。
Этот праздник также посвящён памяти героев прошлого, чьи души смогут вернуться домой благодаря свету фонарей.
纪念纳粹集中营解放六十周年的大会第二十八届特别会议
Двадцать восьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная шестидесятой годовщине освобождения нацистских концентрационных лагерей
我来的地方,大概每走几步路就会被一个纪念碑绊倒。
Там, откуда я родом, всякие памятники через каждые пять шагов понатыканы.
训练结束后,阿尔凯的祭司都会被授予一把纪念匕首。
По окончании обучения жрецы Аркея получают ритуальный кинжал.
精灵不会纪念她的。当然有些精灵相信她是悲剧女英雄,可是…
Эльфы не стали бы увековечивать память о ней таким способом. Для некоторых она героиня трагической легенды, но...
пословный:
纪念 | 念会 | ||
1) помнить, не забывать (событие)
2) в память (о ком-л.); памяти (кого-л.); отмечать годовщину; юбилейный; монументальный
3) памятная вещь, сувенир
|