细软
xìruǎn
1) тонкий и мягкий, мягкий, утончённый
2) одежда и ценности
3) вещи
ценные вещи
xìruǎn
① 指首饰、贵重衣物等便于携带的东西:收拾细软│细软家私。
② 纤细柔软:细软的柳枝。
xìruǎn
[jewelry, expensive clothing and other valuables] 精细而易于携带的贵重物品
点起灯来, 把家中有底细软包裹都收拾了。 --《警世通言》
xì ruǎn
1) 简便易于携带的值钱物品。
水浒传.第三回:「喝教许多庄客把庄里有的没的细软等物即便收拾,尽教打叠起了。」
初刻拍案惊奇.卷三十五:「怕路上不好携带,只把零碎的细软的,带些随身。」
2) 纤细柔软。
百喻经.卷三.估客驼死喻:「驼上所载,多有珍宝,细软上氎,种种杂物。」
xì ruǎn
fine and soft
valuables
xì ruǎn
jewelry, expensive clothing and other valuablesxìruǎn
valuables (jewelry/silks/etc.)expensive clothing and other valuables; jewelry
⒈纤细柔软。⒉金银珠宝、绫罗绸缎等贵重而又便于携带的财物。
1) 细致柔软。
2) 指轻便而便於携带的贵重物品。
частотность: #34443
синонимы:
примеры:
总之,人们都管我这儿买东西,重皮啦、生皮啦,但我觉得也该进点细软货……比如虎皮!你能给我弄些来么?
Люди покупают у меня жесткую кожу и грубые шкуры, а по-моему, им пришлись бы по душе и более нежные материалы... Такие, как тигриный мех, к примеру! Может, добудешь его мне?
第二次兽人战争的时候我就在隐匿石。当时我年轻,几年后才遇见我的配偶,我还记得联盟攻打我们时的那种混乱。我们没时间整理细软,和兽人一起逃了出来。
Я был на Осклизлой скале во время Второй войны. Тогда я был еще совсем молод, до встречи с моей спутницей еще оставались многие годы, и я до сих пор помню, какая поднялась паника, когда на нас напал Альянс. Мы помчались прочь вместе с орками, даже вещи собрать не успели.
去哪里买票?你不能就这样收拾细软就跑路。
Откуда б ты вообще взял билет? Нельзя же просто собрать чемоданы и уехать.
让我们一起来青梅煮酒论英雄。从内心而言,我们并非贪图细软的世俗之人,只是觉得您可能会对我们的某些东西感兴趣。
Давайте отобедаем вместе и обсудим судьбы мира. Мы люди не материальные, но у нас есть кое-что, что может вас заинтересовать.