缺斤少两
quē jīn shǎo liǎng
отсутствует цзинь, не хватает ляна (перен.: недомерить, недовесить, обвешивать)
quējīn shǎoliǎng
нехватка веса; обвес (обычно при продаже фруктов); также 短斤缺两 duǎnjīn quēliǎngнедоставать веса
quē jīn shǎo liǎng
出售的商品不足斤两。比喻数量不够。
quē jīn shǎo liǎng
give short weight; give short measurequējīnshǎoliǎng
give short weight/measureчастотность: #53949
примеры:
在市场遇到缺斤少两的
быть обвешенным на рынке
这本书缺少两页。
There are two pages missing from this book.
我看你今天,是不撞南墙不回头了。好吧好吧,让我看看你有多少斤两…
Стало быть, такого упрямца только дубина исправит. Ладно, ладно, покажи нам, на что способен...
пословный:
缺 | 斤 | 少 | 两 |
I гл.
1) недоставать; не хватать
2) отсутствовать, не являться; не иметься
II прил.
1) неполный, ущербный; выщербленный, попорченный; разбитый, сломанный 2) незаполненный; опущенный, пропущенный
III сущ.
1) вакансия
2) недостаток, изъян, дефект; прореха
|
1) полкило, цзинь (китайский фунт; 10 лянов/500 граммов в КНР и Малайзии, 16 лянов/600 граммов в Гонконге, Сингапуре, на Тайване и др.)
2) вес; по весу
3) топор; секира 4) входит в название товаров (грузов), измеряемых весом
1) Цзинь (фамилия)
2) * рубить
|
1) мало; немного; редко
2) недоставать; на хватать
3) пропасть; исчезнуть (о вещах)
II [shào]1) молодой; юный
2) тк. в соч. молодой барин; барич
|
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|