美艳
měiyàn
прекрасный; привлекательный, прелестный
měiyàn
[pretty and dazzling] 美好艳丽
姿容美艳
měi yàn
容貌美好艳丽。
左传.桓公元年:「宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之曰:『美而艳。』」
初刻拍案惊奇.卷十八:「富翁偷眼看去,果然生得丰姿美艳,体态轻盈。」
meǐ yàn
beautiful and alluring
glamorous
gorgeous
měiyàn
beautiful and alluring; gorgeousчастотность: #26078
примеры:
北面的拉卡利油沼埋藏着巨大的财富:生长在油沼底部的稀有花朵。焦油之花的卖点在于美艳和坚韧。我有好一阵子没去采集了,那里应该新生了不少植株吧。帮我跑一趟?
В Смоляных ямах, что к северу отсюда, скрывается настоящее сокровище – редкие цветы, растущие на дне ям. Их называют смолоцветами и особенно ценят за красоту и долговечность. Прошло уже достаточно времени с тех пор, как я наведывалась туда за ними в последний раз, так что новые смолоцветы скорее всего уже выросли. Соберешь несколько для меня?
虽美艳不可方物却又蕴含着如火一般的热情…毕竟高温烧制整整12小时才开窑…
Хотя за прекрасным внешним видом и не разглядишь, но они полны внутреннего огня и страсти... В конце концов, мне приходится обжигать их по двенадцать часов.
嗯,她可以称得上是美艳照人了,真的。她浑身上下都是亮点呀。
Скажем так, она великолепна и уверена в себе. Поразительная женщина, во всех смыслах.
嗯,她可以称得上是美艳照人了,真的。她浑身上下都散发光采。
Скажем так, она великолепна и уверена в себе. Поразительная женщина, во всех смыслах.
在所有鲜花里头,你是最美艳的,亲爱的。
На фоне этих цветов ты выглядишь потрясающе!
既美艳又吓人…就像全副武装的女王。
Прекрасные и страшные, как войско в полном облачении.
猎魔人,别被那张漂亮脸孔骗了。她们女精灵哪,外表美艳,内心则是最邪恶污秽的。
Ты, ведьмак, гладким личиком не обманывайся. С виду эльфы все из себя, как на картинке... а внутри - гнусь наихудшая.
刀抵着你的后背,使你不得不继续往屋里走,又收回。你转身面向一位穿着黑环长袍的女人。她脸色白皙,美艳动人,带着一种介乎于淘气和残忍之间的微笑。
Рука с клинком ведет вас дальше в комнату, потом отпускает вас. Вы поворачиваетесь и видите женщину в одеждах Черного Круга. У женщины бледная кожа, и она удивительно красива. На ее лице улыбка – то ли коварная, то ли жестокая.
她似乎可以直接看穿你的身体,嘴唇上跳跃着微笑,美艳得令人胆战心惊。
Она смотрит как будто сквозь вас, и на губах ее играет улыбка – пугающая в своей красоте.