老搭档
lǎodādàng
старый напарник; старый партнёр (по работе); старый товарищ по работе
бывший товарищ; бывший партнер
lǎodādàng
经常协作或多年在一起共事的人。lǎodādàng
[old workmate or partner] 长期互相配合或共事多年的老伙伴儿
lǎo dā dǎng
在事务上经常合作,有长期互相配合关系的人。
如:「他是我的老搭档。」
old partner; old workmate
lǎodādàng
old partner
我们是老搭档,已经相互了解了。 We are colleagues and so we knew each other well.
经常协作或多年共事的人。
частотность: #61244
примеры:
我们是老搭档,已经相互了解了。
We are colleagues and so we knew each other well.
和温迪也快变成老搭档了。
Мы уже как старые друзья.
哈哈!很好,硬撑啰。就像老搭档维瑟米尔所说的,咱们打了再说。
Ха-ха! Ну, давай, играй в крутого парня. Как говорит этот старый пердун Весемир, подеремся - увидим.
我觉得我们根本天生就是一对好搭档。我好极了,老大。
Мы с тобой отличная пара. Я чувствую себя потрясающе, босс.
现在这种情况下,我什么都想试试了。这是我的前搭档想出来的一个老配方。
Попробовать стоит в любом случае. Вот старый рецепт, который разработал мой бывший партнер.
你发现老兵的目光慢慢地从他搭档那布满皱纹的脸上移开,黑色的双眼望向你——刚才在他心中翻腾的怒火,不管那是为了什么,现在已经平息。
Старый карабинер медленно переводит взгляд с морщинистого лица соперника на тебя. Ты смотришь в его темные глаза. Беспокойство, терзавшее его всего мгновение назад, угасло.
пословный:
老 | 搭档 | ||
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) партнёр; товарищ; компаньон; напарник
2) сотрудничать; действовать сообща, кооперироваться; работать вместе
|