肥头大耳
féi tóu dà ěr
букв. жирная морда и большие уши; толстомордый, круглолицый, толстощекий
féitóu-dà'ěr
(1) [fat body]
(2) 过去形容人福相, 现指人长得胖
看上去有七八岁光景, 倒生的肥头大耳
(3) 形容肥壮
这位肥头大耳, 一双眯细眼
féi tóu dà ěr
形容体态肥胖。
官场现形记.第二十二回:「看上去有七八岁光景,倒生的肥头大耳。」
feí tóu dà ěr
robust and prosperous (a compliment in former times)
fat person (modern)
féi tóu dà ěr
a large head and big ears--sign of a prosperous manféitóudà'ěr
chubby (of children); fat and beefy (of grownups); fat and fleshy (of pigs)本作“肥头大面”。
多用以形容人肥胖的样子。
частотность: #50229
примеры:
坚持下去。那个肥头大耳的雷盖尔夫挑起了战争,我们得加倍努力。
Так держать. Теперь, когда этот жирный недоносок Лейгельф объявил войну, нам надо работать вдвое больше!
你说你没找到是什么意思!你被冈吉尔大王那个肥头大脑的家伙洗脑了?呸,全都去见鬼吧!布兰登已经受够了在这个烂泥坑里等待奇迹!
Что значит "не удалось найти"? Тебя обдурил такой тупица, как король Гунгир? Да пошло оно все к дьяволу! Брэндон устал ждать чуда в этой дыре!
пословный:
肥 | 头大 | 耳 | |
1) жирный; тучный; обильный; жиреть
2) удобрять
3) удобрение
4) быть великоватым (о платье, обуви)
|
1) голова большая
2) голова пухнет (от проблем), голова кругом идет
3) ломать голову
|
1) ухо
2) ушко, ручка (предмета)
|