胼手胝足
piánshǒu-zhīzú
руки и ноги в мозолях; трудиться упорно и самоотверженно
piánshǒu-zhīzú
[hard working] 手脚磨起老茧, 指辛勤劳动
世界上没有胼手胝足的劳动者, 就不会有人类的一切文明
pián shǒu zhī zú
手掌脚底因劳动过度,皮肤久受摩擦而产生厚茧。形容极为辛劳。
如:「他们胼手胝足开垦出这一大片土地。」
宋.叶适.谢除宝谟阁直学士提举凤翔府上清大平宫表:「臣力耕朽壤,勤凿枯泉,空有胼手胝足之劳,曾无曝背食芹之献。」
pián shoǔ zhī zú
with callouses on hands and feet (idiom)
to work one’s fingers to the bone
pián shǒu zhī zú
toil and moil; plod away at one's work; callous hands and feet; with hands and feet becoming callous; hardworkingpiánshǒuzhīzú
1) calloused hands and feet
2) a life of toil
3) toil/work hard
【释义】胼、胝:老茧。手脚上磨出老茧。形容经常地辛勤劳动。
【近义】摩顶放踵
【出处】《荀子·子道》:“耕耘树艺,手足胼胝以养其亲。”
【用例】侨胞的金钱不是容易得到的,是由于他们终年胼手胝足,千辛万苦,省吃俭用,积蓄起来的。(邹韬奋《抗战以来·热烈爱国的千万侨胞》)
手掌和脚底都磨起了老茧。形容极其辛劳。
частотность: #64349
пословный:
胼 | 手 | 胝 | 足 |
сущ. мозоль; мозолистый
|
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|
1) нога; ступня
2) ножка (мебели)
3) полный; полностью; вполне; достаточно
|