自我陶醉
zìwǒtáozuì
упиваться самим собой; самодовольство, самолюбование, самовосхищение
в упоении своим величием
zì wǒ táo zuì
沉浸在自我欣赏的境界中。
如:「每当他弹奏钢琴时,完全坠入自我陶醉的境地,毫不在意外界的反应。」
zì wǒ táo zuì
self-satisfied
self-imbued
narcissistic
zì wǒ táo zuì
indulge in self-delusion; indulge in the joy over one's success; narcotic; imagine oneself to be better than one really is; intoxicated with oneself; narcissistic; self-complacency; self-glorification; self-intoxicationbe intoxicated with self-satisfaction
zìwǒ táozuì
1) n. narcissism
2) v.p. be intoxicated with self-satisfaction
谓自己沉醉於某种事物或境界而盲目地加以欣赏。
частотность: #43012
в русских словах:
нарцисс
2) 孤芳自赏者, 自我陶醉者, 自恋型人
самолюбование
〔中〕自我欣赏, 自我陶醉, 孤芳自赏.
самообольщение
自我陶醉 zìwǒ táozuì; 自欺自慰 zìqī-zìwèi
синонимы:
примеры:
别自我陶醉了
не льсти себе, не обольщайся
别自我陶醉了。瑞瓦肖西边有一半警察都是他的∗代理人∗……就算你是,在这个案子里也不是什么决定性因素。
Бросьте этот нарциссизм. Половина копов в Западном Ревашоле — его ∗шестерки∗. Даже если и вы из них, это не было решающим фактором.
自我陶醉对自己的过高热爱或爱慕
Excessive love or admiration of oneself.
等伊莎贝继续说。你自我陶醉于她的奉承中。
Подождать, чтобы Исбейл продолжила. Ваше эго упивается подобной лестью.
我幸灾乐祸地看着你的人民在所谓的“光荣时代”里自我陶醉。期待你的衰败早日来临。
Ваша «славная эпоха» меня немного раздражает. Жду не дождусь вашего краха.
我陶醉在音乐中。
I was entranced with the music.
成功的前景令我陶醉。
The prospect of success intoxicates me.
пословный:
自我 | 陶醉 | ||
1) сам, себя; само-, эго- (в словообразовании); индивидуальный
2) эго, я
|
1) перен. увлекаться; упиваться, опьяняться; предаваться восторгу; довольствоваться, быть довольным; опьянять, приводить в восторг, радовать
2) [вдоволь] наслаждаться вином
|