航空港
hángkōnggǎng
аэропорт
hángkōnggǎng
аэропортhángkōng gǎng
аэропорт, отвечающий международным требованиям; крупный аэропорт, воздушная гаваньа/п аэропорт; Воздушный порт; воздушный порт
hángkōnggǎng
固定航线上的大型机场。hángkōnggǎng
[airport; air habour] 适合飞机降落之用的一片地面或水面, 在这里备有飞机掩体、 供应以及维修的设施
háng kōng gǎng
airfield
aerodrome
air harbour; aeroport; aerial port
hángkōnggǎng
airport; air harborair port
固定航线上的大型机场。
частотность: #37457
в русских словах:
авиагавань
〔阴〕航空港, 航空站.
аэропорт
[飞]机场 [fēi]jīchǎng; 航空站 hángkōngzhàn, 航空港 hángkōnggǎng
аэропортовой
航空港的
аэропортовский
航空港的
аэропортовый
或 аэропортовский〔形〕〈口〉航空港的, 航空站的.
воздушный порт
航空港
гидроаэропорт
〔名词〕 水上航空港
диспетчерская вышка аэропорта
航站指挥调度塔台,航空港指挥调度塔台
диспетчерский пункт аэропорта
航站塔台,航空港塔台
начальник аэропорта
航空港经理
пропускная способность аэропорта
航空港吞吐量,机场容量
таможня аэропорта
航空港海关,机场海关
синонимы:
примеры:
浓雾弥漫的(指机场, 航空港)
закрытый туманом
航(空)站技术维护, 航空港技术维护
техническая эксплуатация аэропортов
航空港)
закрытый туманом
航空站的,航空港的
аэропортовский (аэропортовой)
可对7格处的友方单元格进行空投(处于航空港或飞机跑道时空投距离提升为12格)。
Может высаживать десант с дружественной клетки на расстояние 7 клеток (12, если движение начинается с аэродрома или взлетной полосы).
当前城市训练的空中单位+25%战斗经验值。航空港区域+1空中单位槽位。
+25% боевого опыта всем воздушным юнитам, созданным в этом городе. +1 ячейка для воздушных юнитов на аэродроме.
必须处于友方领土中,或与飞机跑道/航空港相邻。
Должен находиться на дружественной территории или рядом со взлетной полосой или аэродромом.
您首次建成了航空港区域中的所有建筑。
Вы впервые построили все здания в районе «Аэродром».
首次将航空港发展完全
Первый полностью застроенный аэродром
您在航空港区域中建造了1座建筑。
Вы построили здание на аэродроме.
建造宇航中心和航空港区域时+30% 生产力。拥有宇航中心或航空港的城市+15% 科技值和 生产力。
+30% производства при строительстве космопортов и аэродромов. +15% науки и производства в городах с космопортом или аэродромом.
пословный:
航空 | 空港 | ||
воздухоплавание; авиация; аэронавигация; авиационный, воздушный; аэронавигационный; летательный, лётный; авиа-, аэро-
|
начинающиеся: