船厂
chuánchǎng
верфь; судостроительный завод
chuánchǎng
судоверфь; верфьchuánchǎng
[dockyard; shipyard] 造船的工厂
chuán chǎng
造船、修船的工厂。
如:「五十年的老船进船厂维修后,竟然仍操控自如。」
chuán chǎng
shipyard
shipbuilder’s yard
chuán chǎng
shipyard; dockyardchuánchǎng
shipyardчастотность: #32611
в самых частых:
в русских словах:
верфь
造船厂 zàochuánchǎng; (судоремонтная) 修船厂 xiūchuánchǎng
корабельный
корабельная верфь - 造船厂
неавтономный плавучий док
非独立式浮船厂坞, 非自给式浮船坞
судоверфь
造船厂 zàochuánchǎng
судоремонтная мастерская
小型修船厂, 修船车间
судоремонтный
судоремонтный завод - 修船厂
судостроительный
судостроительная верфь - 造船厂
судостроительный завод
造船厂 zàochuánchǎng
синонимы:
примеры:
这个厂定名为东风造船厂。
It was named Dongfeng Shipyard.
保修轮机师(船厂派驻在新船上的)
гарантийный механик
(法)大西洋造船厂
Шантье де л`атлантик
(意)大兰多造船厂
Кантьери де Таранто
不列等级的舰艇(配属基地及船厂用)
неклассифицированный корабль
(丹)斯文堡造船厂
Свендборг скибсвэрфт
我只是在这边做点小生意,把用过轮船零件卖给艾丁顿船厂。
Мне подвернулось одно дельце на стороне: можно продать оснащение со старых кораблей на верфь Аддингтона.
我们会把它们卖给艾丁顿船厂,然后分你一笔利润。
Мы продадим их Аддингтону и поделимся выручкой.
长大后我随着船队出海历练了几年,回来时我成了这个船厂最厉害的修理工之一!
А потом мы выросли, и я стал моряком. Затем я вернулся на сушу и теперь в ремонте кораблей мне нет равных в этих доках!
对呀,就是造船厂的王扳子。他的力气特别大,肯定能帮我扛回家去的。
Ты знаешь Здоровяка Вана? Он славится нечеловеческой силой. С его помощью я бы с легкостью дотащила домой сколько угодно рыбы.
我们船厂承担了璃月港大部分的船只维修、建造的工作。
В нашей верфи строится и ремонтируется большая часть кораблей и лодок гавани Ли Юэ.
嗯!畅畅最懂事了,自己一个人玩也没问题!爷爷在那边的船厂上帮呢…上帮?上班…?上班!
Да! Я самая умная, могу сама играть! Папа работает на этой верт... Верп... Верфи!
…唔,对哦,一直在这值班的永安…还有船厂的枭总管都挺喜欢猫猫狗狗的…说不定可以拜托他们…
Хм, у меня есть мыслишка... Юн Ань постоянно здесь на посту, и он любит кошек и собак, как и заведующий Сяо с верфи. Можно попросить их помочь...
「如有好心人寻回长枪或愿提供相关线索,请前往船厂附近与我碰面。」
«Если вы обнаружите копьё или какую-то связанную с ним информацию, пожалуйста, дайте мне знать! Я буду ждать вас у пристани...»
我是这个船厂专门负责修船的,大家都叫我王扳子。
Я ремонтирую корабли в доках. Все называют меня Здоровяк Ван.
以前我是个每天浑浑噩噩、不知道为什么活着的船厂工人,如果不是北斗姐邀请,我现在可能还在某个地方拧螺丝呢吧…
Раньше я был бестолковым пареньком, работал в порту и жил без какой-либо цели. Если бы не капитан Бэй Доу, я бы до сих пор затягивал болты в какой-нибудь дыре...
乌德维克船厂曾以其长船闻名天下,这种船谈不上特别灵敏或迅捷,但格外坚固耐用。世界各地那些小心谨慎的商人都会要求使用乌德维克岛制作的船只运送货物。
Корабельные мастера Ундвика некогда были знамениты своими драккарами: не особенно быстрыми или верткими, зато исключительно прочными. Осторожные купцы со всех концов света надеялись, что их товар будет доставлен на корабле, сделанном в Ундвике.
海盗已经被人击溃,造船厂重新恢复生产。需要经验丰富的船匠加入支援。
Пиратов разгромили, и лодочный мастер снова взялся за работу. Требуются опытные кораблестроители.
我们现在不赶时间,所以决定不修旧船,改成造新船了。为什么呢?因为现在战乱,最好趁结束前好好利用这个机会。听说附近有造船厂,十分理想。而且我们等新船的时候,我也可以派人去找传说中泽丽卡王后的宝藏。只要那宝藏有传说中的十分之一值钱,我们全都能当上大富翁──至少我可以。
Потому как нам особо спешить некуда, я решил вместо того, чтобы латать старую калошу, выправить нам новую лодочку. А что?! Надо пользоваться этой заварухой, покуда можно. Говорят, тут где-то рядом есть небольшая корабельная верфь - нам подойдет в самый раз. А пока мы ждем новый корабль, пошлю людей, чтоб поискали знаменитый клад королевы Зулейки. Если там есть хоть десятая часть того, что я слышал, то мы все будем богачами. Во всяком случае, я.
我们攻下造船厂了,造船匠本来不打算合作,但我打掉了他几颗牙,他就改主意了。不过就算我再把他肋骨打断、拿火烧他脚心,他只有沙子和芦苇也造不出船来,所以你必须去南方把这些东西带来!
Мы заняли корабельную мастерскую. Корабельный мастер сперва не хотел с нами работать, но я ему выбил пару зубов, так что он передумал. Только даже если я ему ребра переломаю и факелом прижгу, из песка и тростника он нам лодок не сделает, так что сплавь для меня на юг по реке вот что:
你听说他们把海盗赶走了吗?真的耶!这里已经完全没海盗了,只剩几个新挖的坟墓和一些血迹。造船厂的样子跟我们走之前差不多──就是到处都摇摇欲坠,但暂时还撑得住,工具也有点生锈,但还能用。所以说,你可以回来啦!只是小心点别往南去,因为那边被其他土匪占领了。自然容不下真空,总会有人来填补,差不多是这么说的吧。
Слышал, что пиратов прогнали? Честное слово! Ни следа от них не осталось, если не считать свежих могил и кровавых пятен. Мастерская в общем такая же, какой мы ее и оставили. То есть, все сыпется, но работать можно. Инструменты ржавые, но есть. Словом, можешь возвращаться. Только не с юга, а то там какие-то бандиты лагерь разбили. Природа праздности не терпит, как говорится!
一艘新型的远洋货轮正在那家船厂建造。
A new-type ocean-going freighter is being laid down at that shipyard.
许多造船厂将不得不关闭。
Many shipyards will have to close.
爱尔兰之光工业造船厂
Верфь "Айриш прайд индастриз"
在海滨度假区和港口中的表演效果提升1个等级,+500 旅游业绩(如港口拥有造船厂,则+1000 旅游业绩)。
Выступает на морских курортах и в гаванях. +500 ед. туризма (+1000 ед. туризма, если в гавани есть верфь), уровень опыта повышен на 1.
начинающиеся: