落成
luòchéng
1) закончить (постройку) ; сдать в эксплуатацию
2) открывать, открытие
落成典礼 церемония открытия
luòchéng
завершиться; завершение (напр., строительства); войти в строй действующихluòchéng
<建筑物>完工:落成典礼|大桥已经落成,日内即可正式通车。luòchéng
[completion of a building, etc.] 古代宗庙、 宫室盖好时所行的祭礼。 始成的意思
凡房屋建造完成都叫落成
luò chéng
建筑物始成、完工。
幼学琼林.卷三.宫室类:「土木方兴曰经始,创造已毕曰落成。」
luò chéng
to complete a construction projectluò chéng
completion; be completed:
大厦落成。 The construction of that big building is completed.
大桥胜利落成。 The big bridge has been successfully completed.
luòchéng
be completed (of a building/etc.)
那座大厦什么时候落成? When will that large building be completed?
《诗‧小雅‧斯干序》“《斯干》,宣王考室也”汉郑玄笺:“宣王於是筑宗庙群寝,既成而衅之,歌《斯干》之诗以落之。”落,古代宫室筑成时举行的祭礼。后因称建筑物竣工为“落成”。
частотность: #9254
синонимы:
同义: 完成, 完结, 完了, 完事
相关: 完成, 完结, 完事, 成功, 成就, 就, 好, 完, 竣, 得, 大功告成, 瓜熟蒂落, 水到渠成, 一气呵成, 大功告成, 一挥而就, 形成, 做到
相关: 完成, 完结, 完事, 成功, 成就, 就, 好, 完, 竣, 得, 大功告成, 瓜熟蒂落, 水到渠成, 一气呵成, 大功告成, 一挥而就, 形成, 做到
примеры:
堕落成罪犯
degenerate into a criminal
大厦落成。
The construction of that big building is completed.
大桥胜利落成。
The big bridge has been successfully completed.
那座大厦什么时候落成?
Когда то здание будет сдано в эксплуатацию?
塞纳里奥议会正在招募精干的部落成员来帮助他们探索卡利姆多大陆!在塔纳利斯沙漠的西边隐藏着常人难以想象的危险,议会希望有人能光荣地接过这个任务,去探索那个地方。
Круг Кенария ищет отважных, которые помогут исследовать новое пограничье Калимдора! К западу от Танариса и Прибамбасска простираются неизведанные и опасные пустоши. Круг нуждается в доблестных помощниках!
所有对此感兴趣的部落成员都应该去向塞纳里奥议会报到。去和雷霆崖长者高地的大德鲁伊哈缪尔·符文图腾谈谈吧!
Все заинтересованные лица могут обращаться в Круг Кенария. Дополнительные сведения можно получить у верховного друида Хамуула Рунического Тотема на Вершине Старейшин Громового Утеса.
你来得真是时候。身为酋长委派到这个丛林基地中的指挥官,我肩负着保卫所有部落成员安全的光荣使命,我们在此的任务是保证对斯通纳德的供应线不被此地的怪物所侵扰。
Ты на удивление вовремя <оказался/оказалась> в Громголе. Как командир лагеря Вождя, я обязан защищать всех сторонников Орды в этих джунглях. Наша цель – обеспечить бесперебойное снабжение Каменора, а некоторые обитатели здешних мест нам мешают.
你必须尽快行动,<name>。拿着这把钥匙,把我的父亲从阿努巴尔的囚笼中释放出来。一旦他获得了自由,就帮助他消灭阿努巴尔的头目——虫王阿努布耶坎。杀死它之后,把它甲壳上的碎片拿去交给阿格玛。让阿格玛之锤的部落成员们见识一下大酋长的力量吧!
Торопись, <имя>! Возьми этот ключ и выпусти моего отца из анубарской темницы! Когда он будет свободен, помоги ему уничтожить предводителя Анубара, короля подземелий Анубеткана. Когда король подземелий будет повержен, отруби кусок его хитинового панциря и отнеси его, как трофей, в Молот Агмара. Пусть Агмар узрит мощь верховного вождя!
你想想,有什么能比沦落成你最仇恨最厌恶的事物更令人难以忍受的呢?你的一生都是为了消灭某些东西而存在,可到头来你却变成了它们?
Что может быть хуже и гаже, чем быть превращенным в то, что тебе ненавистно?! Посвятить всю свою жизнь искоренению скверны, а под конец в нее же и превратиться!
选择您认为应当获得额外联赛奖章的部落成员,您的选择结果将公布在部落聊天窗口中。额外联赛奖章以部落名义发放,且每个联赛赛季只能发放一次,请您慎重选择!
Выберите участников клана, заслуживших дополнительные медали лиги. О вашем выборе будет объявлено в чате клана. Бонусы выдаются от имени клана один раз за сезон лиги, поэтому тщательно обдумывайте, кому их даровать!
很高兴见到你。传统而富有娱乐性的“消灭部落成员”活动让你们和我们达成了许多一致,这真是可喜可贺。
Рад познакомиться с тобой,. Давай скрепим наш союз кровью ордынцев?
我的父亲曾试图警告他们,但他们已经完全沦落成了拜狼教的奴隶。
Отец пытался их предупредить, но они слушали лишь голос волков...
那时,血魔还未堕落成死亡骑士,这个冷血的畜生竟然杀光了那些毫无反抗能力的战俘。如今,卡拉波祭司们的怨灵依然在黑暗神殿前游荡着,他们心中复仇的怒火愈燃愈烈。
Терон Кровожад, тогда еще не ставший рыцарем смерти, хладнокровно убил их до единого. Теперь они бродят перед Черным храмом и лелеют мысли об отмщении.
求求你……不要让他们的奚落成为我临死前听到的最后的声音……
Прошу тебя, <брат/милая>... Не допусти, чтобы их издевательский смех стал последним, что я слышу в жизни...
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向菲拉斯阿塔亚营地的克努·符文图腾报到。帮助部落抵抗联盟和恐怖图腾,占领那片茂密的森林。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к Кону Руническому Тотему в лагерь Атайя в Фераласе. Помогите Орде защитить великий лес от налетчиков Альянса и Зловещего Тотема.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向凄凉之地塔迪萨兰的弗瑞恩报到。凄凉之地一带勇敢的部落士兵需要你们的帮助,以击退联盟的军队和远古的恶魔。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к Фуриену, находящемуся в Тефрис-Аране в Пустошах. Отважные воители Орды в Пустошах взывают о вашей помощи, чтобы отразить нападения войск Альянса и древних демонов.
指挥官阿格罗戈什正在募集忠诚的部落成员,以协助他在格罗姆高的行动。如果你感兴趣的话,就到飞艇塔上去,搭乘开往格罗姆高的飞艇。就这么简单!
Командующий Аггрогош ищет преданных воинов Орды для выполнения задания в Громголе. Если ты <готов/готова>, взбирайся на башню дирижаблей и садись в дирижабль до Громгола. Да, все легче легкого!
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向蕨墙村的克罗格报到。沼泽被形形色色的敌人占据,那里的联盟势力强大到了危险的地步。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к Крогу в деревню Гиблотопь. Болото заполонили враги всех мастей, и силы Альянса в данном регионе необычайно сильны.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向加林之陨的黑暗游侠阿莉娜报到。黑暗女王的部队需要你们的帮助,以拓展部落的势力范围,并击退联盟入侵者。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к темному следопыту Алине в удел Галена. Силы Темной Госпожи нуждаются в подкреплении, чтобы усилить власть Орды и вышвырнуть прочь захватчиков Альянса.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны явиться в Серебряный бор, в ставку Отрекшихся, к главному палачу Мортию.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向硬钳避世乐园的莎希·硬钳报到。她需要你们的帮助,以对付肆虐丛林的海盗和纳迦。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам орды приказано явиться к Хамми Кофельнагель, находящейся в Укрытии Кофельнагель. Она нуждается в вашей помощи в борьбе с пиратами и нагами, кишащими в джунглях.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向灰谷银风避难所的血卫士阿尔多·石雨报到。石爪山的部落军队需要你们的帮助,以击退联盟入侵者并保护我们的人民。血卫士会指引你去石爪山边境。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к кровавому стражу Альдо Каменному Дождю, находящемуся в приюте Серебряного Ветра в Ясеневом лесу. Войска Орды в Когтистых горах просят оказать им помощь в борьбе с захватчиками из Альянса и защите нашего народа. Кровавый страж переправит вас к краю Когтистых гор.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向南贫瘠之地高地之路的探路者鲁娜报到。鉴于联盟近期在贫瘠之地取得的胜利,我们的敌人有可能切断我们的补给线,让我们的战士陷入兵粮寸断的绝境。我们必须采取行动!
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к Нуре Землепроходице на Верхний путь, что в Южных степях. В последнее время Альянс одержал ряд побед в степях, и теперь враг угрожает перекрыть наши пути снабжения. Мы должны действовать!
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向幽魂之地塔奎林的奥术师范迪瑞尔报到。
Всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к чародею Вандрилу в Транквиллион, что в Призрачных землях.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向北贫瘠之地前沿哨所的卡加尔·战痕报到。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к Каргалу Боевому Шраму на Дальнюю заставу, что в Северных степях.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向冰火温泉的多诺瓦·雪山报到。她关于冬泉熊怪的发现也许是我们彻底解决这一威胁的关键。
Всем боеспособным членам Орды настоящим приказано явиться к Донове Снегоноре у источников Ледяного огня. Сведения о фурболгах племени Зимней Спячки, которыми она располагает, помогут покончить с их агрессией раз и навсегда.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向马绍尔哨站的威利德·马绍尔报到。你们将帮助马绍尔远征队的人员揭开安戈洛环形山的秘密。该地区的独特野兽和水晶也许可以为部落所用。
Всем годным к военной службе подданным Орды надлежит явиться к Виллидену Маршаллу на заставу Маршалла. Экспедиции Маршалла требуется помощь в исследовании секретов кратера УнГоро. Уникальные животные и кристаллы кратера УнГоро могут оказаться очень полезны Орде.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向巨槌要塞的奥克莉拉报到。
Настоящим повелением всем членам годным к службе членам Орды приказано явиться к Окрилле в крепость Стражей Пустоты.
此刻起,所有健全的部落成员都要听候奥格瑞玛西部大地神殿先知克洛伽的差遣。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к предсказателю Крогару в Западное святилище Земли в Оргиммар.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向命运阶梯的沃雷恩中将报到。
Настоящим распоряжением всем годным к службе бойцам Орды приказано явиться к генерал-лейтенанту Ориону на Ступени Судьбы.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的格克·喷箭报到。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к Геку Выхлюпу в часовню Последней Надежды, что в Восточных Чумных землях.
所有身强力壮的部落成员此刻起听候月光林地永夜港风歌使者的差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, надлежит явиться к посланнице Песне Ветра в Ночной Гавани на Лунной поляне.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向恶齿村的断齿长者报到。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к старейшине Сломанному Клыку в деревню Сломанного Клыка.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向战歌要塞的战歌征募官报到。
Всем годным к военной службе подданным Орды надлежит явиться к вербовщику клана Песни Войны в крепость Песни Войны.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向塔纳利斯灌木谷的埃达尔拉报到。
Всем дееспособным воинам Орды предписано незамедлительно явиться к Адарре в Долину Кактусов в Танарисе.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向北贫瘠之地和灰谷交界处的莫尔杉农场的卡德拉克报到。帮助我们驱逐森林中的暗夜精灵,这样我们就可以为自己的人民夺取丰富的资源!
Всем ордынцам, способным держать в руках оружие, настоящим предписывается явиться к Кадраку на заставу Моршан, что на границе между Северными степями и Ясеневым лесом. Окажите помощь своему народу, изгоните ночных эльфов из нашего леса, чтобы его ресурсы послужили на благо Орде!
血色十字军的命运是悲剧的,也是讽刺的。他们曾经冲在人类对抗亡灵的最前线。而现在,他们就像往日自己猎杀的那些行尸走肉一般。是什么让他们堕落成活死人一般,这点还无人得知,但他们依然危险这点是不变的。
История Алого ордена довольно трагична, хотя в чем-то и забавна. Когда-то Орден вел людей на войну с нежитью. А сейчас его рыцари сами напоминают оживших мертвецов, которых раньше истребляли. Что превратило их в нежить, мы не знаем, но от этого они не становятся менее опасными.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向格罗姆高营地的指挥官阿格罗戈什报到。指挥官需要你们的帮助,以确保补给线畅通无阻,免受当地居民和联盟的困扰。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к командиру Аггрогошу, находящемуся в Лагере Громгол. Командиру требуется ваша помощь в обеспечении безопасности путей снабжения и борьбе с докучающими членами Альянса и местными жителями.
现在出落成大姑娘啦,照顾着西部荒野贫苦的人们。把杂味炖肉帮我给她带去,就在南边哨兵岭。
Теперь это молодая девушка, которая опекает бедных и бездомных Западного края. Отнеси мою похлебку Западного края на Сторожевой холм, к югу отсюда.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向瑟银前哨的杰克·岩腿报到。
Всем годным к военной службе ордынцам надлежит явиться к Джеку Глыбоногу в Братство Тория.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向沼桨镇的贸易巨头银罐报到。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к торговому барону Сереблексу в Веслотопь.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向费伍德翡翠圣地的泰尼尔·飘叶报到。塞纳里奥议会需要你们的帮助,将费伍德从恶魔和其它堕落的生物手中拯救出来!
Всем годным к военной службе подданным Орды надлежит явиться к Тенеллу Листогону в Изумрудное святилище, что в Оскверненном лесу. Кругу Кенария нужна твоя помощь, чтобы отвоевать Оскверненный лес у демонов и других оскверненных существ!
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向焰星哨站的阿里乌克报到。
Всем годным к службе членам Орды надлежит явиться к Ариоку в Лагерь Пламени Звезд.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向索多里尔河东岸的菲奥拉报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны переправиться на восточный берег Тондрорила и явиться к Фионе за распоряжениями.
就在附近,有一群钢铁部落成员以迅雷不及掩耳之势夺取了一处战略要地。
Неподалеку отряд Железной Орды с удивительной быстротой захватил стратегически важную позицию.
听上去那边的钢铁部落成员应该对爆炸这种事并不陌生。
Похоже, ребята из Железной Орды во-о-он там знают толк во всяких бухах-бахах.
前往外围区域,消灭一名你发现的部落成员,然后把敌人身上的一块护甲碎片交给我,证明你的价值。
Покажи мне, на что ты <способен/способна>. Ступай и убей бойца Орды на окраинах, а затем принеси мне часть его доспехов в качестве доказательства.
像你这样光荣的部落成员当然也能一同前往,但你要小心——真相可能十分丑恶。
Разумеется, они будут рады, если вы поможете им в этой нелегкой миссии, но имейте в виду – дела могут пойти плохо.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要前往卡桑琅丛林的朱家堡报到。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться в дозор Чжу в Красарангских джунглях.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候戈尔隆德的杜隆坦差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к Дуротану в Горгронд.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候祖达克的北伐军领主兰迪加差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к командиру рыцарей Лантинге в ЗулДрак.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候晶歌森林上方的达拉然的掠天者科鲁姆差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к покорителю небес Клуму в Даларан, находящийся над лесом Хрустальной Песни.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候嚎风峡湾的药剂师雷杉德尔差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к аптекарю Лисандеру в Ревущий фьорд.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候外域影月谷的血卫士古尔穆克差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к кровавому стражу Галмоку в долину Призрачной Луны в Запределье.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候四风谷的陈·风暴烈酒差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к Чэню Буйному Портеру в долину Четырех Ветров.
风暴烈酒家族的探险精神值得部落成员学习。
Буйные Портеры известны своим неунывающим духом и страстью к приключениям, и Орде есть чему у них поучиться.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候晶歌森林上方的达拉然的林·多克塔差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к Рину Двуоктану в Даларан, который находится над лесом Хрустальной Песни.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候阿兰卡峰林的阿兹克差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к Азику на пики Арака.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要前往昆莱山协助游学者周卓。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено оказать содействие хранителю истории Чо на вершине Кунь-Лай.
所有身强力壮的部落成员必须立即前往奥格瑞玛的纳兹戈林将军处报到。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено прибыть к генералу Назгриму в Оргриммар.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候锦绣谷的蟠龙脊的女射手李琪薇差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к лучнице Ли на Змеиный Хребет в Вечноцветущий дол.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候晶歌森林上方的达拉然的大法师伯塔鲁斯差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к верховному магу Пентарусу в Даларан, который находится над лесом Хрустальной Песни.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候塔拉多的工头格罗巴什差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к штейгеру Гробашу в Таладор.
所有身强力壮的部落成员必须立即前往德拉诺的纳格兰,向头守卫布罗克斯报到。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к каменному стражу Броксу в Награнд, что на Дреноре.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候霜火岭的先知德雷克塔尔差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к предсказателю ДрекТару на хребет Ледяного Огня.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候螳螂高原的祝踏岚差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к Тажаню Чжу в Танлунские степи.
这次的计划很简单。在那个被诅咒的地方尽可能多地杀掉部落成员,但你得小心一个叫邦桑迪的家伙。
Твое задание очень простое. Убей всех ордынцев, которых встретишь в этом проклятом месте, но опасайся некоего Бвонсамди.
我们需要偷取这些武器以及所有的艾泽里特。每偷一件武器,就等于拯救了一个部落成员的生命。
Нам нужно выкрасть оружие и весь азерит. Каждая украденная единица оружия – это спасенная жизнь воина Орды.
法莫斯之前是我的学徒,她堕落成弃誓者之后就把工具都偷走了。
Фамия, моя бывшая ученица, украла их, когда переметнулась к раскольникам.
大酋长命令所有身强力壮的部落成员进入泰罗卡森林查明真相。
Вождь приказывает всем солдатам Орды, способным держать оружие, отправиться в лес Тероккар и выяснить, что там стряслось.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯差遣。
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
Всем способным носить оружие членам Орды сим предписывается явиться к главному палачу Мортию в ставку в Серебряном бору. Сейчас как никогда нужна ваша помощь в пресечении попыток проникновения врагов в наши края и защите порта Гилнеас!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
奎尔德拉终于回到了我们的手中,这是夺日者和辛多雷的光荣!银月城的全部居民和全体部落成员都会将你视为英雄。
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
Наконец-то КельДелар восстановлен во славу всех Похитителей Солнца и величайшей расы синдорай!
Отныне ты – <герой/героиня> Луносвета и всей Орды, <имя>.
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
Отныне ты – <герой/героиня> Луносвета и всей Орды, <имя>.
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
部落对战的进攻次数有限,所有部落成员必须团结一致并肩作战。
Число атак ограничено, поэтому нам понадобится помощь клана, чтобы справиться с врагом.
在部落竞赛中,您和部落成员通过完成各种挑战来赢取积分。您的部落赢得的积分越多,部落竞赛结束后您和部落成员获得的奖励也越多。记得鼓励所有部落成员一起参加:参赛人数越多,解锁更多奖励的机会也越大!
Ваша задача в ходе Игр кланов — проходить испытания и зарабатывать очки вместе с соклановцами. Чем больше очков заработает ваш клан, тем ценнее будут доступные после завершения игр награды. Больше соклановцев — больше очков; больше очков — лучше награды!
加入部落,向部落成员请求部队、法术和攻城机器
Вступите в клан, чтобы запрашивать войска, заклинания и осадные машин для крепости клана.
加入部落,接收部落成员增援的部队、法术和攻城机器
Вступите в клан и получайте войска, заклинания и осадные машины для крепости клана.
另一名部落成员已领取该挑战
Это испытание уже выполняет другой участник клана.
您必须先将一位部落成员提升为首领才能退出部落。
Вам нужно назначить другого главу клана, прежде чем покинуть свой клан.
宝库以及部落成员增援的部队和法术都会存放在您的部落城堡中。
В крепости клана находятся сокровищница и отправленные соклановцами войска.
一位部落成员送出了礼物!
Член клана отправил подарки!
在准备日,我们可以向部落成员派出增援部队,还可侦察敌情。
В день подготовки мы жертвуем войска и проводим разведку деревней противников.
通过部落城堡向部落成员请求增援!
Используйте крепость клана, чтобы попросить соклановцев прислать подкрепление.
首领,别忘了提前给部落成员进行增援,为第二天的对战做好准备!
Не забывайте заранее жертвовать войска для следующего дня, вождь!
带领部落加入部落竞赛、完成各项挑战,和您的部落成员一起赢取超赞奖励!
Зарегистрируйте свой клан в играх кланов, чтобы поучаствовать в испытаниях и заработать классные награды вместе с соклановцами!
等待部落成员进攻您的村庄!
Ждем атаки соклановца!
您想加入部落对战吗?其他部落成员可以看到您的偏好设置。
Хотите участвовать в войнах кланов? Ваше пожелание увидят все соклановцы.
每位部落成员只能进攻一次,所以请认真打好每一场战斗!
Каждый участник клана может атаковать лишь раз, так что постарайтесь использовать свой шанс по полной!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск