衣被
yībèi
1) одежда, одеяние; покрывать; одевать
2) покровительствовать, благодетельствовать
3) вм. 衣披
yī bèi
1) 服装与被褥。
汉.曹操.让县自明本志令:「名门曰建号门,衣被皆为天子之制。」
晋书.卷八十八.孝友传.吴逵传:「家极贫窘,冬无衣被。」
2) 加惠于人。
荀子.礼论:「慈母衣被之者也,而九月。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.辨骚:「其衣被词人,非一代也。」
yì bèi
覆庇。比喻加惠于人。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.辨骚:「是以枚贾追风以入丽,马扬沿波而得奇,其衣被词人,非一代也。」
宋.欧阳修.夫子罕言利命仁论:「衣被群生,赡足万类。」
yìbèi
1) cover (with blankets/etc.)
2) do sb. a favor
I
1) 衣服和被褥。
2) 单指衣服。
3) 指装殓死者的衣服与单被。
II
1) 穿衣盖被;给人穿衣盖被。
2) 比喻养护,加惠。
3) 引申为包含。
4) 比喻蒙受恩泽,得益。
частотность: #32811
примеры:
衣被万物而不为主,可名于“小”
Оно покрывает всё сущее, но не распоряжается, потому зовётся "малое"
*遇盗拖其衣被
натолкнулся на разбойника, который отнял у него одежду и одеяло
毛衣被虫蛀了。
The sweater is eaten through by worms.
衬衣被汗湿透了
Рубаха пропотела
上衣被烧破了…他甩开了上衣、抛在一旁,接着又跑走了。
Куртка горела... Он содрал ее с себя, бросил... и помчался дальше.
他的上衣被钉子钩住了。
His coat hitched on a nail.