表露
biǎolù
проявляться, обнаруживаться; проявление, демонстрация; показывать
ссылки с:
表露出来biǎolù
обнаружить; обнажитьbiǎolù
流露;显示:一个人的喜怒哀乐最容易在脸上表露出来。biǎolù
[show; reveal] 流露; 显示
biǎo lù
流露、显示。
如:「她的神色表露出极度的恐慌。」
biǎo lù
to show
to reveal (one’s feelings etc)
biǎo lù
show; reveal:
他很着急,但没有表露出来。 He was very worried, but didn't show it.
大家都表露出轻松愉快的神情。 Everybody looked cheerful and happy.
biǎolù
show; reveal
他从来不表露自己的感情。 He never reveals his feelings.
显露,暴露。
частотность: #16276
в русских словах:
затаённый
затаенная радость - 不表露出来的喜悦, 暗喜
изливаться
1) (жидкости) 溢出,流出,射出,表露,发出
малопроявленный
很少表露的
синонимы:
примеры:
他很着急,但没有表露出来。
Он был обеспокоен, но не показывал виду.
大家都表露出轻松愉快的神情。
Everybody looked cheerful and happy.
不表露丝毫的惧怕
do not show the slightest fear
他少年得志,目中无人,不过没有表露出来。
He thought too much of himself and was getting too big for his boots, though he kept his thoughts to himself.
她很少表露自己的情绪。
She seldom showed her feelings.
他从来不表露自己的感情。
He never reveals his feelings.
他脸上表露出勇敢精神
Его лицо дышит отвагой
一切都表露出来; 表里如一
все наружу
[直义] 狼不管你怎样喂养, 它总是想逃到森林中去的.
[释义] 人的本性,习惯,真正的情感等等, 不管你如何努力去改变它他, 它们迟早是要表露出来的.
[参考译文] 本性难移; 江山易入, 禀性难移.
[例句] Ведь и у разбойника бывает подчас совесть, боярин; а что б он был добрый человек - не верю! Нет, Юрий Дмитрич, как волка ни корми, а он всё
[释义] 人的本性,习惯,真正的情感等等, 不管你如何努力去改变它他, 它们迟早是要表露出来的.
[参考译文] 本性难移; 江山易入, 禀性难移.
[例句] Ведь и у разбойника бывает подчас совесть, боярин; а что б он был добрый человек - не верю! Нет, Юрий Дмитрич, как волка ни корми, а он всё
как сколько волка ни корми а он всё в лес глядит смотрит
凝光一向不怎么坦率,但她曾经很直接地表露过对我的不满。哈哈,不过啊,喜欢和讨厌都是她自己的事情,我是不可能动摇的。
Нин Гуан никогда не говорит прямо, но некогда она довольно чётко высказала мне своё недовольство. Ха-ха, любит она меня или ненавидит - её дело. Я на это повлиять не могу.
他不想表露出来,但他的脸上写满了失望。
Он безуспешно пытается скрыть свое разочарование.
“我是戈特利布。现在又怎么了?”在那熟悉又刺耳的声音里,没有表露出丝毫想知道答案的迹象。
«Готлиб. Что еще у тебя?» — В знакомом скрипучем голосе нет ни малейшего намека на желание узнать ответ.
“关你什么事?”他吐出的每一个音节都表露出深深的怀疑。
«А какое тебе до этого дело?» В каждом его слове звучит подозрение.
“绝对的白痴行为,”他点点头,承认了你表露无遗的愚蠢。
«Полный идиотизм», — кивает он, как бы убеждаясь в этом воочию.
这就是真正专业主义的体现。他对眼下这种状况的兴趣远远超出了他表露出来的镇定。
Личина истинного профессионала. На самом деле ситуация увлекает его куда больше, чем может показаться.
这个嘛…英格丽夫人不允许自己表露出任何弱点,至少在来帮忙的人面前不会。
Что ж... Госпожа Ингрид не позволяет себе выглядеть слабой. По крайней мере, при слугах.
这是束缚的符号,表露出恶毒的意愿,有针对性地集中在特定对象身上…
Символы связи. Проявление злой воли - направленной и сконцентрированной...
有一个传说声称女海妖和女蛇妖曾经一度待人友善。甚至有证据表明(尽管相当罕见),它们甚至曾经接受过一些水手笨拙的求爱。然而如今,它们却变得极富攻击性。或许是因为层出不穷的绑架事件让它们变得乖戾。无论真相如何,有一件事可以确定:它们不会再表露任何善意,因此一旦遭遇它们请立刻拔出银剑。
Говорят, что некогда сирены и ламии вполне дружески относились к людям и даже изредка принимали их нескромные предложения. Но с какого-то времени они стали крайне агрессивны. Возможно, такова реакция этих существ на многочисленные попытки похищений со стороны похотливых моряков. Как бы там ни было, одно известно точно: с этими монстрами в наши дни по-хорошему ничего уладить не удастся. Увидев их, нужно сразу же браться за серебряный меч.
她很少表露感情。
She seldom showed her feelings.
她向他表露她未来的计划。
She unfolded to him her plan for the future.
他表露了他心中的秘密。
He unlocked the secrets of his heart.
欣喜的表露
a demonstration of joy
你看向左边。那条狗用黄色眼睛盯着你,你们俩对周围这圈尸体表露出了厌恶...
Вы смотрите налево и встречаетесь взглядом с желтоглазым псом. Затем оба отворачиваетесь от круга из трупов...
黑色的胆汁从你嘴你喷出,流到矮人的靴子上。不过他甚至没有表露出不快。
Внезапно у вас изо рта извергается фонтан черной желчи – прямо гному на сапоги. Но он не выглядит недовольным.
然后真相开始揭露。你的追求表露出来,还有你的念头,你的自我。它在你之中,它就是你自己。你的身躯保存完好。茫茫迷雾保全了你。但你的灵魂备受煎熬。
А потом начинается ужас. Из тебя вырывают твои мечты. Твои мысли. Твое "я". Туман в тебе, туман и есть ты. Твое тело – просто мясо, только хорошо сохраненное. Туман обеспечивает ему безопасность. А вот душа твоя кипит.
灵魂要么是不会讲话,要么就是不打算讲话。不过它的鄙夷却是表露无遗。
Призрак или не может, или не хочет говорить. Но он, очевидно, вас презирает.
玛格鼻子皱起,每条褶子都表露出对你的鄙视。
Марг сморщивает нос, глядя на вас. Презрение читается в каждой складке.