触怒
chùnù
возбуждать (вызывать) гнев, гневить, злить, раздражать, сердить, выводить из себя
chùnù
разгневать; привести в яростьПривести в Ярость
chùnù
惹人发怒:他的无理取闹触怒了众人。chùnù
[enrage] 令人发怒、 生气
他蛮横无理的行动触怒了众人
chù nù
惹人动怒。
三国演义.第五十一回:「吾见公瑾病疮,医者言勿触怒,故曹兵搦战,不敢报知。」
chù nù
to anger sb
to enrage
chù nù
make angry; infuriate; enragechùnù
enrage; infuriate惹怒,触犯使之发怒。
частотность: #39076
в русских словах:
взорваться
2) разг. (возмутиться) 触怒 chùnù, 发火 fāhuǒ
злить
激怒 jīnù, 触怒 chùnù
негодование
привести кого-либо в негодование - 使...愤怒起来; 触怒
озлить
触怒
портить кому-либо кровь
破坏...的心情; 触怒...
прогневать
-аю, -аешь〔完〕кого〈旧〉触怒, 惹恼, 使生气.
разгневать
触怒 chùnù; 使...大怒 shǐ...dànù, 使...非常生气 shǐ...fēicháng shēngqì
разозлить
激怒 jīnù, 触怒 chùnù
разъярять
激怒 jīnù, 触怒 chùnù, 使...狂怒 shǐ...kuángnù
рассердить
使...生气 shǐ...shēngqì; 惹恼 rènǎo, 触怒 chùnù
синонимы:
примеры:
使...愤怒起来; 触怒
привести кого-либо в негодование
他的话触怒了我
от его слов меня взорвало
使…生气; 触怒..
Портить кровь кому
“触怒了一些当地人”?
Не все этому были рады?
凡使兄弟流血者…必将触怒诸神…
Тот, кто прольет... братскую кровь... прогневит богов...
他的粗率无礼的举止触怒了她。
She was offended by his abrupt manner.
他的粗野举止触怒了她。
His crude manners offended her.
她傲慢无礼, 大大地触怒了法官。
Her insolence greatly displeased the judge.
他触怒了父亲。
He incurred his father’s displeasure.
彼得何尝不想跟妻子和母亲都和睦相处呢,可是他试图讨得一方欢心而不致触怒另一方的努力就像在拉岩石礁和卡律布狄斯大旋涡之间行舟一样,真是左也不得,右也不行。
Pete would have preferred to be on good terms with both his wife and his mother, but the effort of pleasing one without offending the other was like steering between Scylla and Charybdis.