讳莫如深
huì mò rú shēn
избегать всякого упоминания, держать в строжайшем секрете, тайна за семью печатями, запретная тема
скрывать тщательно
huì mò rú shēn
紧紧隐瞒。huìmòrúshēn
[closely guard a secret] 将事情尽量深藏隐瞒, 使外人不知
讳莫如深, 深则隐。 --《谷梁传》
huì mò rú shēn
隐瞒国家重大的丑闻。语出谷梁传.庄公三十二年:「讳莫如深,深则隐,苟有所见,莫如深也。」后比喻隐瞒的非常严密,不为外人所知。如:「他可是讳莫如深,想从他那里套出一点口风,恐怕比登天还难!」
huì mò rú shēn
important matter that must be kept secret (idiom); don’t breathe a word of it to anyone!huì mò rú shēn
(紧紧隐瞒) carefully conceal (avoid) mentioning (scandal); closely guard a secret; keep sth. dark; have a great aversion to ...; not to breathe a word to a soul; not to utter a single word about ...huìmòrúshēn
closely guard a secret本谓事情重大,提起来会令人痛心,故而隐瞒不言。深,深重。
частотность: #40309
синонимы:
примеры:
祭仪密院对内部事务总是讳莫如深,这意味着我们能收集到的任何信息都有探索的价值。
Дом Ритуалов известен своей скрытностью, а значит, любая крупица информации будет как никогда для нас ценна.
多亏了你的陪伴。我对自己也很满意了——无论是武学,还是对那个字的理解。唉,算啦。我也不用对「侠」字讳莫如深了。我的「侠」,父亲和兄长应该也不会质疑了。只不过嘛,低调行事这点还是得保留的。
Я счастлив путешествовать с тобой. Я горжусь своими достижениями как в фехтовальном искусстве, так и в своём поиске истинного понимания того самого слова... Ладно, хватит замалчивать. Я больше не собираюсь избегать слов «рыцарское благородство». Ни отец, ни старший брат не могут больше ставить под сомнение мою рыцарскую натуру. ...Но, конечно, мне по-прежнему не следует громко заявлять об этом.
对自己的工作讳莫如深
тщательно скрывать место своей работы
对自己的工资讳莫如深
тщательно скрывать размер своей зарплаты
他似乎对他过去的事情讳莫如深。
He seems unduly reticent on the subject of his past.
很少有人知道薇恩的真实过去。她对此讳莫如深,关于她的来历有很多谣言。很多人相信她生来就是一位贵族,但是在失去家族的宠爱后她被流放了。作为一名被放逐者,她用手中的剑决定自己的命运,只要价钱合适,她就能去杀人和抢劫。
Винн не отличается разговорчивостью. Ее прошлое остается тайной, хотя о нем ходит много самых разных слухов. По мнению большинства, Винн родилась в благородной семье, но впала в немилость и была изгнана. В преступном мире она сделала себе целое состояние, совершая убийства и кражи за достойную цену.
пословный:
讳 | 莫如 | 深 | |
I гл.
1) избегать упоминания, не называть [вслух или письменно] (табуированного, запретного, напр. прижизненного имени покойника) 2) покрывать; скрывать (чьи-л.) недостатки, замалчивать пороки
3) бояться, опасаться, избегать
4)* уходить с дороги, уклоняться
5) носить прижизненное имя; называться (об умершем)
II сущ.
1) запретное (табуированное) имя; табуированный знак, прижизненное имя (уважаемого лица)
2) запрещение; табу
|
1) прям., перен. глубокий; глубина
2) крепкий; сильный; глубокий (напр., о чувствах); глубоко; сильно
3) тёмный
|