评语
píngyǔ
оценка, отзыв; критическое замечание (реплика)
píngyǔ
отзыв; оценка; замечаниякритическое замечание
píngyǔ
评论的话:操行评语。píngyǔ
(1) [comment]∶评论的话
(2) [expository notes]∶含有说明、 解释或评论的话; 作说明或讲解用的话
偶尔有对正文的讲解和带解释性的注, 但无评语
píng yǔ
用来评定好坏的语言文字。
如:「老师这次给他的评语是『不够用功』。」、「评审对这位体操选手所下的评语是『动作不够流畅』。」
píng yǔ
comment
evaluation
píng yǔ
comment; remark:
作简短的评语 make short remarks
我明白你评语的意义。 I saw the force of your remarks.
píngyǔ
1) comment; remark
2) critical judgment/opinion
частотность: #18278
в русских словах:
вкрапить
⑴喷上(花点、斑点). ⑵(常用被形过)〈转〉使斑斑点点地分布; 附加, 插入. небо с ~плёнными звёздами 繁星点点的天空. остроумные замечания, ~пленные в изложение 穿插到叙述中的一些巧妙的评语.
ехидный
ехидное замечание - 挖苦的评语
испестрить
-рю, -ришь; -рнный (-н, -ена) 〔完〕испестрять, -яю, -яешь〔未〕что 使呈杂色; 把…点缀得极为花哨; 把…加上许多记号. ~ стены картинками 墙上挂满五颜六色的画. ~ книгу своими замечаниями на полях 在书的页边上写满了自己的评语.
критический тон
批评语气
меткий
меткое замечание - 中肯的评语; 一针见血的评语
отзыв
1) (мнение) 意见 yìjiàn; (характеристика) 证明书 zhèngmíngshū; (оценка) 评语 píngyǔ; (рецензия) 评论 pínglùn
польщённый
я весьма польщённый Вашим отзывом - 您的评语使我感到非常荣幸
референция
1) 鉴定, 评语, (对工作人员的) 介绍书, 鉴定书, 名声, 对...的意见
представить референции с мест прежней - работы 提出原工作单位的评语
2) (商行, 银行等对某人或某企业) 偿付能力的评语, 介绍书. (拉丁语 reterre 通知)
3) 推荐, 参考; 鉴定, 评语; 介绍
хвалебный
хвалебный отзыв - 称赞的评语
синонимы:
同义: 考语
примеры:
挖苦的评语
ехидное замечание
中肯的评语; 一针见血的评语
меткое замечание
您的评语使我感到非常荣幸
я весьма польщённый Вашим отзывом
称赞的评语
хвалебный отзыв
作简短的评语
делать краткие замечания
我明白你评语的意义。
I saw the force of your remarks.
我希望从你的忠告(批评,评语)中得益。
I hope to profit by (from) your advice (criticism, comments).
在书的页边上写满了自己的评语
испестрить книгу своими замечаниями на полях
您的评语使他感到非常荣幸
Он весьма польщен вашим отзывом
评语
замечания на что
对…的评语
отзыв на что; отзыв о чем
…的评语
замечание на что
作出评语
давать отзыв
用夸奖的评语鼓励学生
поощрить ученика похвальным отзывом
对于…的表扬评语
поощрительный отзыв
穿插到叙述中的一些巧妙的评语
остроумные замечания, вкрапленные в изложение
「我对伊捷的评语,是他们的学习冲动太像是冲动,而太不像学习。」 ~俄佐立参议员崔格瑞
"Я критикую Иззетов потому, что в их влечении к знаниям слишком много влечения и слишком мало знаний". —Тригори, сенатор Азориуса
括号内的评语是作者的。
The comments in brackets are the author’s.
好吧,我不常给这种评语,不过那个真的很屌。
Я нечасто такое говорю, но сейчас скажу. Это круто.