该团
такого слова нет
该 | 团 | ||
1) должно; следует
2) вышеуказанный; упомянутый, указанный
3) взять в долг; задолжать
4) усилительная частица насколько, как
|
1) группа; труппа; союз; организация
2) воен. полк
3) сокр. комсомол
4) тк. в соч. сплачиваться; объединяться
5) комок; клубок; также сч. сл.
6) скатать (шарик); смять (в комок)
7) круглый
|
в примерах:
该团在行军中。
The regiment is on the march.
你们还没明白吗?我们,本地人,应该团结在一起。让大家再次感觉到安全。
Разве вы не видите? Нам, местным ребятам, надо держаться вместе. Люди должны снова почувствовать себя в безопасности.
啊,他的父亲,你知道的...跟我有某种协议。当他将他的孩子们送到我手中,然後自己也加入了亡灵的行列时我得意洋洋,我的魔力更加强大,我感觉到我之中有股前所未有的力量。之後我思索着,「家人应该团聚…」
Ты знаешь, его отец... Вел со мной кое-какие дела. Я прямо места себе не находила от радости, когда он сначала отослал в мои объятия своих девочек, а потом и сам пришел. Я стала гораздо сильнее. И тогда подумала - семья должна держаться вместе...
在紧要关头, 党员应该团结起来。
In times of crisis party members should close ranks.
但是我们圣洁教就该团结起来!人多力量大不是么。
Но мы, Непорочные, должны держаться друг друга! Вместе мы сила... ну и так далее.
背后捅刀是古老的诸神惯用的伎俩,我们应该团结起来。
Это старые боги любили ставить друг другу подножки. А мы должны держаться вместе.
有人说个体在团体中的任务就是增进该团体的福祉。
Есть мнение, что долг каждого члена любого сообщества всеми силами способствовать его процветанию.
我接受您的建议。文明人应该团结在一起。
Я принимаю ваше предложение. Цивилизованные народы должны держаться вместе.
为什么要让你的军队拥有自我意识?他们应该团结一心,以你的意志为导向。
Зачем вашим солдатам индивидуальность? Все как один должны подчиняться воле одного человека — вашей воле.