说到做到
shuōdào zuòdào
сказано - сделано; держать слово
Сказано - сделано
shuōdào-zuòdào
[no sooner said than done; put words into deeds ; suit the action to the words] 言行一致, 说过的话一定用行动实现
shuō dào zuò dào
信守承诺,讲出去的话一定想办法完成。
如:「他说到做到,是个有担当的人。」
shuō dào zuò dào
to be as good as one’s word (idiom)
to keep one’s promise
shuō dào zuò dào
suit the action to the word; act on what one says; act as one says; be as good as one's word; be truthful in speech and firm in action; do what one says; live up to one's words; match one's deeds to one's words; match one's words with deeds; One's deeds square with one's words; practise what one preaches; do whatever one professes:
这次他可不是闹着玩的,他说到做到。 This time he wasn't fooling; he meant business.
be as good as one's word
be as good as one's word; abide by one's promise
shuōdàozuòdào
do what one saysчастотность: #33571
в русских словах:
железно
I〔语〕〈俗〉一定, 必定, 板上钉钉儿地. Я сказал, значит сделаю. ~!我说到做到, 决不含糊!II〔副〕〈俗〉坚定地, 信心十足地. обещать ~ 很有把握地允诺.
синонимы:
примеры:
你别看这个人平时很随便,可是他很讲义气,凡是他答应的事都是一诺千金,一定说到做到。
Ты не смотри что этот человек обычно очень небрежен (неофицален), но он очень верный друг, каждое его обещание равно тысячи золотых, если сказал обязательно сделает.
这件事我一定说到做到!你们放心,大丈夫一言,驷马难追。不信你们明天看吧。
Если я сказал, что выполню это дело, значит выполню! Вы не беспокойтесь, я не отступлюсь от своих слов. Если вы не верите, завтра увидите.
说到做到,不打折扣
carry out one’s pledge to the letter
这次他可不是闹着玩的,他说到做到。
В этот раз он не шутит, что скажет, то и сделает.
你要说到做到,不能打折扣。
You should do exactly as you say, without hedging.
说到做到; 说到一定做到
сделать то, что ты обещал
说到做到, 不放空炮; 言必行, 行为果.
сказано - сделано
说到做到,<name>。这是你要的热活塞!
Уговор дороже денег, <имя>. Вот заказанные термоштепсели!
算了,多余的话也不说了,5000摩拉给你,拿好了。我们至冬国的商人,说到做到。
Ладно, не буду торговаться. Держи свои честно заработанные 5000 моры. Как говорят у нас в Снежной: «сказано - сделано».
还是那句话,咱们愚人众说到做到。给咱们办事,绝不会亏了你
Я тебе вот что скажу. Мы, Фатуи, своё слово держим. Имея с нами дело, ты в убытке не останешься.
说到做到!
Сказано - сделано!
你就放心吧,咱们愚人众说到做到。
Мы, Фатуи, своё слово держим.
爸爸!爸爸!说到做到哦!
Хорошо, папа! Папа обещал, папа сделал.
你知道我们至冬国有个词,叫「说到做到」吗?
Знаешь, мы в Снежной любим фразу «сказано - сделано».
那我们就说工作!要说到做到、只认功劳、成果说话,没错吧?
Тогда давай поговорим о работе! «Сказано - сделано!», «Трудись на совесть!», «Признавай заслуги другого!» Узнали? Согласны?
在「说到做到!」中完美完成查耶维奇的所有委托。
Безупречно выполните все поручения Царевича в задании «Сказано - сделано!»
那就拜托你了,我会付你报酬的。我们璃月人,说到做到。
Отлично. Не переживай, тебя будет ждать щедрая награда. В Ли Юэ мы не бросаем слов на ветер.
我就快要回家了,就像我说的,等我把璃月的七颗星星都摘下来送给女皇陛下,我就搭第一批船回来。我一向说到做到。
Я скоро вернусь домой, как и обещал. Подожди, как только я брошу семь звёзд Ли Юэ к ногам Её Величества Царицы, первым же кораблём вернусь к вам. Ты знаешь, я всегда выполняю свои обещания.
说到做到。
Сделай то, что нужно.
你最好说到做到。
Ты уж постарайся.
我迟早会进门把你揪出来的,说到做到!
Я туда проберусь и найду тебя, попомни мои слова!
弑王者说到做到,他绑架特莉丝并伤了赛椎克。他迫使女术士帮助他,他们传送前往亚甸。
Убийца королей похитил Трисс, при этом смертельно ранив Седрика. Он вынудил чародейку помочь ему и телепортироваться в Аэдирн.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
说到 | 做到 | ||
1) упомянуть, сказать
2) заговорить о...; переходя к...; что касается...; остановиться на ...
|