超然
chāorán
1) свободный, независимый; самодовлеющий; индивидуалистический
2) небывалый; превосходный
3) сверхъестественный
4) * разочарованный; недовольный
5) отвлечённый, отрешённый, отрешённость (от суеты)
chāorán
不站在对立各方的任何一方面:超然物外 | 超然不群 | 超然自得。chāorán
(1) [detached]∶超脱世俗
历史家所必需的超然态度
(2) [distracted]∶怅惘的样子
超然不对
chāo rán
1) 超脱的样子。
楚辞.屈原.卜居:「宁超然高举以保真乎?将哫訾栗斯、喔咿嚅唲,以事妇人乎?」
汉书.卷五十六.董仲舒传:「人受命于天,固超然异于群生。」
2) 公正客观。
如:「处理事情应该保持超然的态度。」
3) 失意的样子。
庄子.徐无鬼:「徐无鬼曰:『……我将劳君,君有何劳于我?』武候超然不对。」
chāo rán
aloof;detached:
这位超然的作曲家对舆论既不担心,也不在意。 The aloof composer neither worried nor cared about public opinion.
chāorán
1) aloof; detached; independent
2) transcendent
1.超载一般水平。2.离世脱俗的样子。屈原《卜居》:“将从俗富贵以媮生乎?宁~高举以保真乎?”3.惆怅的样子。《庄子•徐无鬼》:“武侯~不对。”
1) 远貌;高貌。
2) 高超出众。
3) 谓离尘脱俗。
4) 高出;脱出。
5) 豁然。迅速貌。
6) 犹怅然。
частотность: #22559
в самых частых:
в русских словах:
трансцендентный
超验的 chāoyàn de, 超越的 chāoyuè de, 超然的 chāorán de
синонимы:
примеры:
这位超然的作曲家对舆论既不担心,也不在意。
The aloof composer neither worried nor cared about public opinion.
做出清高超然的样子
hold oneself aloof
处在这等超然境界的人,立即能觉悟到至尊梵,变得全然喜乐,他决不会哀伤,也不会欲求得到什么。对每一生物,他都一视同仁。在这种状态下,他达到为我作纯粹奉献服务的境界。
Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне.
肯瑞托超然于联盟部落之上。
Кирин-Тор вне Орды или Альянса.
仲裁者弑仇嘉蓝妲从超然视野来裁定洛温各种纠纷。
Судья Галанда Враждоубийца вершит свой суд над лорвинскими распрями с высока.
我们要做到在公众面前显得成熟稳重,超然于一些世俗杂事。
Каждому из нас важно вести себя на людях с достоинством и не опускаться до мелких стычек.
当然,她是用讽刺的超然将自己包裹的严严实实,但每个人都得吃饭。
Она, конечно, вся такая окутанная ироничной отстраненностью, но даже ей нужно что-то есть.
后来,他变得超然离群,沉默寡言。
Later on, he became aloof and silent.
即使周围的人都惊惶不已, 她也总是保持着超然的镇静。
Even when those around her panic she always maintains an Olympian calm.
一个超然卓立的智者
An intellectual Olympian.
他认为,美国应保持超然态度。
The United States should, he argues, attempt to remain aloof.
要知道,意志脆弱的人们啊,只有当你们放下所有欲望,专注一心突破自我精神与肉体的桎梏,才能潜修超然万物的掌控力,而这,将引导我们,也将成为我们最终所寻求的真义。
Знайте же: как только вы отбросите все желания и всерьез возьметесь за достижение умственного и физического превосходства, все ваши цели и средства сплавятся в один Высший смысл.
不错!痴迷于对力量的渴望与追求就如同沉迷于性爱的好色之徒!只有当你放下所有欲望,专注一心突破自我精神与肉体的桎梏,才能潜修超然万物的掌控力,而这,将引导我们,也将成为我们最终所寻求的真义。
Ладно! Упивайся своей жаждой силы, как шлюха афродизиаками! Но как только ты отбросишь все желания и всерьез возьмешься за достижение умственного и физического превосходства, все твои цели и средства сплавятся в один Высший смысл.
要知道,意志脆弱的人啊,只有当你放下所有欲望,专注一心突破自我精神与肉体的桎梏,才能潜修超然万物的掌控力,而这,将引导我们,也将成为我们最终所寻求的真义。
Знай же: как только ты отбросишь все желания и всерьез возьмешься за достижение умственного и физического превосходства, все твои цели и средства сплавятся в один Высший смысл.
从图腾里,传出了超然世外的声音...
Из тотема доносится потусторонний голос...
начинающиеся: