边陲
biānchuí
см. 边疆
ссылки с:
边埵ссылается на:
边疆biānjiāng
граница, пограничная территория, пограничные районы; приграничные (сопредельные) земли; край, окраина; пограничный; приграничный; окраинный, отдалённый
граница, пограничная территория, пограничные районы; приграничные (сопредельные) земли; край, окраина; пограничный; приграничный; окраинный, отдалённый
biānchuí
пограничные районы; окраинадалекая окраина
biānchuí
边境:边陲重镇。biānchuí
[border area; frontier] 边疆
biān chuí
border area
frontier
biān chuí
(书) (边疆) border area; frontierborder area; frontier
biānchuí
wr. border area; frontier亦作“边垂”。亦作“边埵”。
1) 犹边境。
2) 边缘。
частотность: #22124
синонимы:
примеры:
快去四风谷西部边陲的石犁村找影踪派指挥官麦龙吧。告诉他,我们已经控制了这里的局势;不需要影踪派再派援兵来了。
Отыщи Лун Мая, командира стражи Шадо-Пан. Он находится на западном краю долины Четырех Ветров. Сообщи ему, что у нас все в порядке и подмоги не требуется.
在宇宙的边陲的一片星团,可居住的行星密度稀疏。因此这是一片属于星海操帆士和海盗的乐土。
В звёздных скоплениях на краю Вселенной обитаемые планеты - редкость. Поэтому это место - рай для пиратов и звёздных капитанов.
瑟班军队被召回城墙附近,边陲的村庄只好自筹防务。
Когда трейбенское войско отошло назад к городским стенам, близлежащие деревни оказались брошенными на произвол судьбы.
在凯锡革的边陲地带,保护力量来自艾维欣教会无从知晓的来源。
В далеких уголках Кессига защиту обретают в тайных силах, неведомых Церкви Авацины.
即使是位处边陲、层级最低的裂片妖,也会因其存在而变得凶暴致命。
Даже трумы, низшие из щепок, становятся смертоносными в ее присутствии.
除此之外,岛上还有一堆强盗跟蓝客灵,但是住在边陲就是这么一回事。
Ну а помимо этого... Солстейм кишит бандитами и риклингами, но на границе подобного и следует ожидать.
这里不像在黑光城。这里可是边陲。我们遇到的问题可多了。
У нас тут не Блэклайт, знаешь ли. Мы живем на границе, и опасностей здесь хватает.
“你们都喝醉了,清醒一点!”她的语气很坚决。“你不会在大街中央枪杀7个人的。这里不是什么边陲小镇,也不是丛林哨站。”
«Вы же все пьяны! Идите проспитесь!» Судя по ее тону, она очень уверена в себе. «Вы не посмеете расстрелять семь человек посреди улицы. Это вам не пограничье и не аванпост в джунглях».