近来
jìnlái
в последнее время, недавно
jìnlái
(за) последнее времяза последние дни; за последнее время; в последнее время
jìnlái
指过去不久到现在的一段时间:近来天气有些反常 | 他近来工作很忙。jìnlái
[recently] 现时期或刚过去的时期
jìn lái
离现在不远的时日。
唐.贺知章.回乡偶书诗二首之二:「离别家乡岁月多,近来人事半销磨。」
红楼梦.第五十七回:「姑娘常常吩咐我们,不叫和你说笑。你近来瞧他远着你还恐远不及呢!」
jìn lái
recently
lately
jìn lái
recently; of late; lately:
近来我的身体很不好。 I've been rather ill of late.
jìnlái
recently; lately; of late
你近来身体好吗? How's your health lately?
指过去不久到现在的一段时间。
частотность: #5118
в русских словах:
издёргаться
он совсем издёргался за последнее время - 近来他精神上受到很大折磨
измочалиться
-люсь, -лишься〔完〕измочаливаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉 ⑴(不用一、二人称)散成乱绺, 散成细缕. Вервка ~илась. 绳子散成绺了。 ⑵〈转〉极度疲劳, 疲惫不堪. Он совсем ~ился за последнее время. 近来他极度疲惫。
как Вы поживаете?
您近来怎么样?
недавний
с недавнего времени - 近来; 从不久前
частить
чащу, частишь〔未〕 ⑴〈口〉做得太快 (或太急). Пулемёт ~ит. 机枪急促地射击着。Не ~сти, говори ясней. 不要急, 说得清楚些。 ⑵〈俗〉去 (或来)得太勤. Что-то он в последнее время уж очень ~ит к нам. 不知为什么他近来到我们这儿来得有些太勤。
синонимы:
примеры:
他近来肝火旺(盛)
он в последнее время такой раздражительный
他近来气大得很, 行动就给脸子瞧
последнее время он очень сердит, чуть что — на лице сразу появляется недовольство
这孩子近来念书, 可真有个劲儿
этот мальчик за последнее время в своих занятиях проявляет большую энергию
这银行的票子近来很臭
банкноты этого банка в последнее время не котируются
近来; 从不久前
с недавнего времени
他们本是好友,近来忽然臭了。
The two good friends have recently cooled off.
近来我们不大出门。
We don’t go out much these days.
近来我的身体很不好。
I’ve been rather ill of late.
近来,小说家在题材上或文体上追求新奇而不走传统老路。
Nowadays novelists aim at novelty either in subject or in style, instead of following the beaten path of conventionality.
你近来情况如何?
How are things with you?
近来他情绪颓废。
He’s in a dispirited mood recently.
近来他对失业提心吊胆。
He’s recently been in constant fear of unemployment.
近来我的工作很顺心。
My work has been satisfactory lately.
你近来搞些什么名堂?
What have you been busying yourself with lately?
你近来身体好吗?
How’s your health lately?
近来风传这条河里有水怪。
Recently, there has been a rumor that there is a monster in the river.
近来这里的气候反覆无常。
Recently the local weather has been changeable.
近来买卖怎么样?
Как идёт торговля?
您近来怎么样?
как поживаете?
(法 comme ci, comme ca)还可以, 过得去, 马马虎虎(对"近来好吗? "问候的回答)
ком си ком са
不知为什么他近来到我们这儿来得有些太勤
что-то он в последнее время уж очень частит к нам
近来他极度疲惫
Он совсем измочалился за последнее время
你近来怎样
за последнее время как дела у тебя
你近来怎么样?还在单飞吗?
Как у вас дела? Вы все еще за границей без вашей супруги?
我听说你近来买了一块新表,能让咱䁖䁖吗?
Я слышал, что вы недавно купили новые часы. Разрешите посмотреть?
近来我在研究一种罕见的植物,它的名字叫毒蛇花,我相信这种药草有着巨大的能量。
Не так давно я изучала редкий образец флоры под названием змеецвет. Я уверена, что в большом количестве это растение таит в себе великие возможности.
但是近来却有些不请自来的客人……山中的蜘蛛常常在夜间洗劫我们的营帐,窃取我们的猎物。
Только вот повадились к нам в последнее время незваные гости... по ночам пауки на наши стоянки нападают, хотят украсть нашу добычу.
猛犸人生性凶残……一旦聚集起来,就免不了互相杀戮。这也是他们难以构成很大威胁的主要原因。但是近来,猛犸人氏族中涌现出一位强大的领袖。我们必须在猛犸人形成可怕的凝聚力之前除掉他。
Магнатавры – чрезвычайно агрессивные существа... и это основная причина, почему мы редко видим, чтобы они сосуществовали в сколь-нибудь значимых количествах, не начав убивать друг друга. Однако из их среды выделился могучий вожак, и мы должны выследить его и уничтожить, если хотим справиться с этой угрозой.
如果你愿意的话,请帮我一个小小的忙,<name>。把他们引诱到我的灵魂之泉附近来,然后结果他们的性命。
Сделай мне маленькое одолжение, <имя>. Замани их поближе к моим Темным купелям и убей.
谣传此地近来有奇异的龙族血脉出现,我们正是来调查此事真实性的,据说它们可能是死亡之翼的后代。不过,这些龙显然不是普通的黑龙。
Мы здесь для того, чтобы расследовать, правдивы ли слухи о странной породе драконов, которые, возможно, являются потомками самого Смертокрыла. Однако это явно не обычные черные драконы.
近来,守护麦迪文之塔的肯瑞托成员一直在谈论卡拉赞的异常氛围。卡拉赞中似乎滋生了一股新的力量,它既不同于守护者使用的魔法,也不同于燃烧军团的邪恶法术。从侦测结果来看,这股力量源于一位名叫特里斯·黯血的精灵族王子。而且,我们有理由相信,他是天灾军团的仆从。
Среди членов Кирин-Тора, охраняющих башню Медива, ходят слухи, что в Каражане что-то нечисто. Мол, появилась там некая новая сила, что не имеет отношения ни к Стражу, ни к Легиону. Насколько им удалось выяснить, в этом замешан эльфийский принц по имени Тенрис Мутная Кровь, который без сомнения служит Плети.
近来这里风云突变。旧的纷争形成了新的冲突,更加险恶。我应该让我们的客人来进一步地解释……
Здесь изменились не только ландшафты. Старые конфликты породили новые, куда более острые. Подробнее пусть расскажет наш гость...
完事后到东部高塔附近来找我们。
Как закончишь, возвращайся к нам, к восточной башне.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск