远大
yuǎndà
1) далёкий, необозримый, неизмеримый, огромный
2) зоркий, дальновидный; дальнего прицела (о политике)
yuǎndà
большой; великий; широкий (напр., о планах)yuǎndà
长远而广阔,不限于目前:前途远大│眼光远大│远大的理想。yuǎndà
[long-range; broad; ambitious] 指一个人的志向、 见解、 前程等高远而伟大
远大的计划
yuǎn dà
长程的、宏观的目标。
南朝齐.谢脁.为王敬则谢会稽太守启:「臣本布衣,不谋远大。」
yuǎn dà
far-reaching
broad
ambitious
promising
yuǎn dà
long-range; broad; ambitious:
远大的计划 a long-range plan; an ambitious plan
远大的理想 lofty ideals
前途远大 have a bright future
眼光远大 be farsighted; have a broad vision
yuǎndà
1) long-range; broad; ambitious
2) very promising
1) 辽远广阔。
2) 指高远弘大的志向、前途、职位等。
3) 长远而广阔,不限於目前。
частотность: #14970
в русских словах:
большому кораблю - большое плавание
посл. 大船航程远 dàchuán hángchéng yuǎn; 大材[必有]大用 dàcái [bìyǒu] dàyòng, 前程远大 qiánchéng yuǎndà
впереди
у него ещё целая жизнь впереди - 他的前途还远大得很哪
далеко пойти
有大成绩; 前程远大
дальновидность
远见 yuǎnjiàn, 眼光远大 yǎnguāng yuǎndà; (дар предвидения) 先见之明 xiānjiàn zhi míng
дальновидный
有远见的 yǒu yuǎnjiàn-de, 眼光远大的 yǎnguāng yuǎndà-de, 高瞻远瞩的 gāozhān yuǎnzhǔ-de
дальновидный человек - 眼光远大的人
широкий
4) (не стеснённый, размашистый) 远大的 yuǎndàde; 阔绰的 kuòchuòde; 开朗的 kāilǎngde
широкие планы - 远大计划
синонимы:
примеры:
有远大抱负
преисполненый высоких побуждений
他的前途还远大得很哪
у него ещё целая жизнь впереди
眼光远大的人
дальновидный человек
远大计划
широкие планы
见识广大; 眼光的远大
широта взглядов
远大前程
«Большие надежды» (англ. Great Expectations) — роман Чарльза Диккенса
远大的志向鞭策着他
его подстегивали высокие цели
怀抱远大的理想
cherish lofty ideals
远大的计划
a long-range plan; an ambitious plan
远大的理想
lofty ideals
...前途远大
...ждёт большое будущее, хорошие перспективы, далеко пойдёт
远大的志向
высокие стремления; высокие цели
祝你前程远大。
Желаю тебе большого будущего.
远远大于许多国家的领土总面积
по площади намного больше общей площади многих государств
目标远大(多为不赞)
далеко идущие цели
他的功绩远远大于他的过失
его заслуги значительно превосходят его промахи
部落已经不再是从前的那个部落了。我曾经离开过部落,在那段时间里,我受到燃烧军团的蛊惑而迷失了自我。在被放逐后,我被一群人类抓去当了俘虏,但最终被我们伟大的酋长救了出来。在酋长那拯救部落的远大志向的指引下,在萨满祭司的教诲之下,我回来了。
Орда уже не такая, как раньше. Некогда я оставил ее: мне не нравилось растущее влияние прихвостней Пылающего Легиона, которые рвались к власти. Во время изгнания я попал в плен к людям, но вождь меня спас. Он поделился со мной своей мечтой о Новой Орде, свободной от влияния демонов. Я выслушал его – и вернулся.
<name>,我的探子告诉我说,狗头人群落的规模远远大于我们的估计,一群狗头人劳工刚刚入侵了北边的回音山矿洞。
<имя>, мои разведчики доносят, что в эти края проникло гораздо больше кобольдов, чем мы рассчитывали. Группа кобольдов-рабочих разбила лагерь близ Рудника Горного Эха к северу отсюда.
贝尔丁·钢架是本地最好的坦克机械师!不过他从来不爱护他的工具,他弄坏扳手的速度远远大于我们的供货速度!
Белдин Сталежар владеет местной ремонтной мастерской, и он лучший техник по осадным машинам! Но своего инструмента он не жалеет. Могу побиться об заклад, его тангенциальные вращатели выходят из строя быстрее, чем мы успеваем поставлять ему новые!
仇恨使者是燃烧军团的特种部队,专门负责增援重要的战略地点。燃烧军团的士兵会因为他们的到来而更加奋勇作战,因为他们对仇恨使者的恐惧远大于对我们的恐惧。
Посланники Ненависти – это штормовики Легиона, развернутые для усиления тактических позиций. К ним стекаются враги, поскольку они боятся их больше, чем нас.
茱莉亚·史蒂文斯就在暴风城南面的马科伦农场。她是一名前途远大的野生宠物训练师,我想是时候让你跟她切磋切磋了!
Джулию Стивенс можно найти на виноградниках Маклура, это к югу от Штормграда. Она – начинающая укротительница диких питомцев и, думаю, тебе стоит вызвать ее на поединок!
在你看来,我现在不过是个小孩,但是在我心中藏着远大的梦想。陌生人,我已经为我的族人规划了未来。终有一天,他们会团结一致,推翻人类的压迫。他们会挣脱束缚,新生的兽人部落将再次崛起。
陌生人,我向你保证,只要你伸出援手,帮助我们从这儿逃生,一旦我有能力报答你,我必定会找到你……必定。
<萨尔点了点头。>
等你准备就绪,我们就出发吧。
陌生人,我向你保证,只要你伸出援手,帮助我们从这儿逃生,一旦我有能力报答你,我必定会找到你……必定。
<萨尔点了点头。>
等你准备就绪,我们就出发吧。
Ты видишь во мне только мальчишку, <чужак/незнакомка>, но у этого мальчишки есть свои сокровенные мечты. Я знаю, что нужно моему народу. В один прекрасный день он сбросит своих притеснителей и встанет с колен. Мы порвем свои цепи и выкуем новую Орду, закалив ее в пламени мятежа. Я обещаю тебе, <чужеземец/незнакомка>: если мы выйдем отсюда живыми, ты получишь щедрую награду за свой самоотверженный поступок. Я буду искать тебя... и непременно найду.
∗Тралл кивает.∗
Как только будешь <готов/готова> идти, дай мне знать.
∗Тралл кивает.∗
Как только будешь <готов/готова> идти, дай мне знать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск