退场
tuìchǎng
1) покидать зал (поле, площадку), удалиться
2) спуститься со сцены (подиума)
3) сойти со сцены, прекратить существование
4) стр. демобилизация
tuìchǎng
уйти [удалиться] из зала заседанийсойти со сцены
tuì chǎng
离开演出、比赛等的场所:运动员退场│演出结束,请观众退场。tuìchǎng
[walk-off; be fouled out] 退出演出、 比赛等的场地
退场抗议
tuì cháng
1) 集会完毕,群众退离集会场所。
2) 表演者或观众,因表演终了,而退离表演场所。
tuì chǎng
to leave a place where some event is taking place
(of an actor) to exit
(sports) to leave the field
(of an audience) to leave
tuì chǎng
(演员退场) walk-off; bow out withtuìchǎng
exit; walk off
他们退场以示抗议。 They walked out in protest.
离开演出、比赛等场所。
частотность: #26044
в русских словах:
голосовать ногами
投票中途退场或不出席以表示不赞成
синонимы:
примеры:
开会不要中途退场。
Don’t leave before the meeting is over.; Don’t leave when the meeting is in progress.
他们退场以示抗议。
Они покинули зал (поле, площадку, стадион) в знак протеста.
他的报告特能煽情,没有一个学生中途退场。
Его лекция вызвала такой энтузиазм среди студентов, что никто не остался равнодушен.
想必这次送信的工作,也只是将我支开的借口吧?既然「七星」给了我体面退场的机会,我也自然应该识趣…
Может, задание это было лишь предлогом избавиться от меня. Цисин дали мне шанс уйти с достоинством, и я решила проявить такт...
观看拉铎司演出很危险。提早退场有丧命之虞。
Прийти на представление Ракдосов — опасная затея. Уйти до окончания — верная смерть.
以拔枪的气势伸出双手,向空气比划几下开枪的姿势,然后退场。
Выхватить пальцы-пистолеты, пальнуть в воздух и уйти.
这似乎有些不公平。你展现了一些厉害的技巧,萨拳式退场。
Звучит несправедливо. Ты продемонстрировал высочайшие навыки, ускользнув, как настоящий самарийский боксер.
一言不发,神秘地退场。
Ничего не говорить. Уйти таинственно.
好,好的。我这就要拔掉麦克风了,你可以退场了。
Да. Ага. Так, я выключаю микрофон, можете сходить со сцены.
大厨退场。
Шеф-повар откланивается.
该女演员于第三场结束时退场。
At the end of the third scene the actress exits.
请从后门退场。
Please exit by the rear door.
女主角退场。
The heroine makes her exit (from the stage).
在下半场约翰逊踢人犯规, 裁判罚他退场。
The referee ordered Johnson off in the second half for kicking another player.