通行费
tōngxíngfèi
плата за проезд, оплата проезда
проходной взнос
tōng xíng fèi
过路费。
如:「走高速公路必须缴通行费。」
tolls
tōngxíngfèi
tolltoll; way leave
в русских словах:
сбор за проход через канал
运河通行费, 运河通行税
примеры:
过路过桥通行费
плата за проезд по дорогам и мостам
运河通行费, 运河(航行)税
канальный сбор
运河通行费, 运河(航行)税运河税
канальный сбор
我待会再付通行费。
Я потом заплачу за проход.
不尽然。那是个危险的畜生,而且收取通行费却没有缴税。
Это опасное чудовище. Кроме того, он не отчисляет налогов с собранных податей.
巨魔。多年来他以桥梁清洁费和赶走人渣名义收取通行费。
Тролль. Много лет берет подать за проход через мост, а взамен должен следить, чтобы тот не развалился. И чертей отгонять.
你可以从帮忙处理我们的问题开始。有一只叫做巨章鱼怪的怪物封锁了所有的船只交通。我正在损失通行费,等於贸易站正在损失收益。杀了巨章鱼怪,我就会宣布你的朋友们无罪。
Убей кейрана, и я прощу твоим приятелям все грехи.
港口商人派我前去查明事情,这里是唯一的道路。但这座桥梁毁坏,而且那个厚颜的白痴索酒做为通行费。
Купцы с порта меня послали, чтобы я разузнал, что там и как. Убраться из города можно только одной дорогой. Так вот и гляжу я: мост развалился, а эта бессовестная елдыща тянет ко мне лапы и требует водяры за проход.
通行费我帮不上忙,但怪兽的问题有可能解决。
С пошлинами я тебе не помогу, а монстром могу заняться.
喔,但愿我们只有一个麻烦。公路被大水冲了、森林里满是盗匪、河里的怪兽挡住了出港的路,还有通行费用又要调涨了!
Ничего себе, какие-то! По трактам не проехать, в лесах полно бандитов, гавань перекрыта водным монстром, а вдобавок еще и пошлины поднимают!
你知道找一个工匠要花多少钱吗?那个愚蠢的巨魔为了不起眼的一点通行费愿意看守桥梁。
Найми людей... А знаешь, сколько стоит ремесленник? А этот глупый тролль за мелкие подачки худо-бедно, а за мостом приглядывает.
过这座桥的人都要付通行费。
Anyone travelling across the bridge has to pay a toll.
说通行费太高了:即使是格罗戈也没有要这么高的价格!
Сказать, что цена слишком высока: даже Грог дерет меньше!
抗议:你已经付过通行费了。
Возразить: ведь вы уже оплатили пошлину.
好吧,我杀了他们。没人能免费过桥,他们没有付通行费。
И это я убил их. По моему мосту бесплатно никто не ходит. А они не заплатили пошлину.
路费、通行费、税款。巴拉迪尔人必须埋葬在金币底下。守路人需要金币才能将亡魂引入天国。
Плата. Налог. Оброк. Людей Баладура хоронят с монетами. Монеты для Хранителя пути, что уводит покойников в потустороннее царство.
我们支付了格罗戈要求的通行费,但他的暴脾气并未因此改善多少。
Мы заплатили Грогу, как он требовал, но это не сделало его любезней.
某个秘源术士很早之前就逃离了这里。而且她也支付了一笔可观的通行费!格罗利,多美妙的一天啊!
Да тут перед этим пробежала колдунья Истока. И она тоже заплатила за проход! Такой чудный, славный денек!
现今,每年有大约一万四千艘船只会通过巴拿马运河,每艘船将根据自身类型、大小与运送的货物支付通行费。
В настоящее время по Панамскому каналу проходит ок. 14 000 судов ежегодно. За проход взимается палата в зависимости от типа, размера судна и перевозимого груза.
пословный:
通行 | 费 | ||
1) ходить, проходить [повсюду], циркулировать; ход, проход, проходной, пропускной, транзитный
2) иметь хождение, быть в обиходе; хождение; распространённый, ходячий; обиходный 3) пускать в обиход; общепринятый, всеобщий
tōngháng
быть знатоком; знаток (особенно в торговле)
|
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|