郁郁寡欢
yùyù guǎhuān
унылый, подавленный; безрадостный
сычом глядеть
yùyù-guǎhuān
[be cheerless] 指不愉快, 心中憋气
yù yù guǎ huān
闷闷不乐。
如:「他这几日来愁眉不展,郁郁寡欢,不知有什么烦恼。」
yù yù guǎ huān
depressed
cheerless
yù yù guǎ huān
feel depressed; be in low spirits; be out of spirits (humor); feeling depressed and not talking much; get (have) the hump; moodyyùyùguǎhuān
be depressed/melancholy; mope; feel low苦闷而缺少欢趣。
частотность: #32414
синонимы:
примеры:
… 于是在城堡出现了云游四方的怪兽杀手,大家都十分快活。这人就是猎魔人格德。托尔吉尔领主在战友英格玛死后几个月都郁郁寡欢、总是愁眉不展,如今也整个人焕然一新,精神多了。领主与猎魔人相当谈得来,很快就一同出外打猎,一同举办笑闹声不绝的宴会… [无法辨识]
...необычайная радость воцарилась в замке вместе с появлением странствующего усмирителя чудовищ, ведьмака Герда. Ярл Торгейр, что месяцами грустил после гибели своего доброго друга Ингмара, словно обрел новые силы. Он сразу нашел с ведьмаком общий язык, начал с ним ездить на охоту и устраивать пиры, а смеху и радости всеобщей не было конца... [неразборчиво]
她再也没有笑过,变得郁郁寡欢。
She never laughed and became very sullen.
一张郁郁寡欢的脸
a moody face
忧心忡忡的,郁郁寡欢的让人联想起或表达忧郁的沉思的
Suggestive or expressive of melancholy thoughtfulness.
死亡为你送来了它最出色的牢笼,而你却乐于步入其中。真是侮辱,没错,不过郁郁寡欢的客人的确令人生厌...
Смерть пришлет за тобой самый роскошный экипаж, но ты откажешься садиться в него. Да, она обидится, но недовольные гости - это так тягостно...
我的灵魂注定是郁郁寡欢的服从。邪恶的巫师净化了我的秘源。我无时无刻不在经受她的奴役。她只要发号施令,我的身体就会不听使唤,只能服从...
Моя душа скована тоскливым повиновением. Злейшая из ведьм отлучила меня от Истока, и теперь я покорный раб ее прихотей. Ей достаточно отдать приказ, и тело мое предательски повинуется...
她眉头紧锁,如同晴天前的暴风雨。问她为什么郁郁寡欢。
Ее брови сведены вместе, грозно, как штормовые облака. Спросить, что привело ее в такое расположение духа.
我从未在佐拉·蒂萨的拥抱中感觉到安慰。她沉默寡言,郁郁寡欢,不是那种掌握所有魔法的人。
Объятия Зорл-Стиссы никогда не дарили мне утешения. Она безмолвна и угрюма. Мать магии – совсем иная.
找达莉丝解开它们,你肯定会更走运的。没有加雷斯,这个可怜的女孩郁郁寡欢。
Сейчас ее просить насчет ошейника нет смысла. Бедняжка не в своем уме, когда Гарета нет рядом.
一个忧郁寡欢的人
a melancholy man
他经常抑郁寡欢,后来精神完全崩溃了。
Его частые депрессии абсолютно подорвали психику.
пословный:
郁郁 | 寡欢 | ||
1) скучный, тоскливый; подавленный
2) густой, пышный, роскошный (о растительности)
3) великолепный, блестящий (о сочинении)
|