配备
pèibèi
1) располагать, расставлять
2) воен. дислоцировать; расположение, расстановка; дислокация
3) комплектовать; снаряжать; снаряжение, снабжать, оснащать; оборудование
pèibèi
1) снабдить; оснастить; оснащение
2) распределить; расставить (напр., кадры)
3) дислоцировать; расположить (войска)
pèibèi
① 根据需要分配<人力或物力>:配备骨干力量│配备三辆吉普车。
② 布置<兵力>:按地形配备火力。
③ 成套的设备、装备等:现代化的配备。
pèibèi
I
(1) [outfit]∶指供应旅行、 远征、 考察、 探险或特殊场合所必备的各种物品
由科委配备的一艘考察船载着补给品和援军到达了
(2) [allocate; fit out]∶根据需要分配
配备助手
(3) [provide with]∶装备
为孩子们配备他们需要的书
(4) [dispose; deploy]∶布置兵力
按地形配备火力
[equipment; outfit] 成套的器物等
现代化的配备
pèi bèi
1) 根据需要分配人力或物力。
如:「请总务处替我们配备一台影印机。」
2) 成套的器物。
如:「这套登山配备花了我好多钱。」
3) 防御时将部队适宜区分,配置于适当的纵深横广地区,以备攻防。狭义言之,于防御时称为「配备」。
pèi bèi
to allocate
to provide
to outfit with
pèi bèi
(根据需要分配) allocate; provide; fit out:
配备助手 provide assistants
配备农业机械 allocate farm machines
(布置兵力) dispose (troops, etc.); deploy:
沿河配备兵力 dispose troops along a river
从敌人配备弱的地方插进去 thrust in where the enemy deployment is weak
(成套的器物等) outfit; equipment:
现代化的配备 modern equipment
野营配备 a camping outfit
pèibèi
I v.
1) allocate; provide; fit out
2) dispose (troops/etc.); deploy
II n.
equipment
这项工程配备齐全。 This engineering project is well equipped.
allocate; provide; furnish; fit out; outfit; accouterment; dispose; deploy
оборудован
снабжение
1) 调配;分配。
2) 布置,部置。
3) 指备有的武器,器材或技术力量等。
частотность: #7159
в русских словах:
расставлять
2) (распределять для исполнения работы) 配备 pèibèi; 分配 fēnpèi
правильно расставить кадры - 正确地配备干部
снаряжать
装备 zhuāngbèi, 给...配备 gěi...pèibèi; 给...预备全套需用物品 gěi...yùbèi quántào xūyòngwùpǐn
синонимы:
примеры:
疏开配备
воен. развёртывание (войск)
正确地配备干部
правильно расставить кадры
特别设计或配备的
специально спроектированный или произведенный
载人的;有人驾驶的;配备人员的
укомплектованный (личным составом); занятый войсками (о позиции)
按上一级单位配备装备
оснастить с избытком
配备取样器的静物摄影机
устанавливаемая на пробоотборниках фотокамера
配备的所有武器
арсеналы оружия
(为船舶)配备船员
man a ship
配备助手
provide assistants
配备农业机械
allocate farm machines
沿河配备兵力
dispose troops along a river
从敌人配备弱的地方插进去
thrust in where the enemy deployment is weak
现代化的配备
modern equipment
野营配备
a camping outfit
这项工程配备齐全。
This engineering project is well equipped.
各个部门人员配备均衡。
The workforce in every department is kept in balance.
2011年5月29日,配备盾牌,警棍和头盔的数百名武警和防暴警察在呼和浩特市新华广场戒严
29 мая 2011 года несколько сотен военнослужащих подразделений вооруженной полиции и сотрудников полиции по борьбе с беспорядками, оснащенных полицейскими дубинками, щитами и касками, блокировали площадь Синьхуа в Хух-Хото
每个作业人员配备锁具和标示牌
Каждый работник снабжается замком и информационной биркой
日本海上自卫队在日本海海域部署了搭载有海上配备型拦截导弹的多艘宙斯盾舰
морские силы самообороны Японии разместили в зоне Японского моря большое количество боевых кораблей, оснащенных системой "Иджис" и оборудованных системой перехвата ракет
给小组配备了一名固定的顾问
За группой закреплен постоянный консультант
配备明显不足
значительно недоукомплектованы
以船帆索具重新配备…
переснащать, переснастить
此笔记本电脑配备了崭新Intel Core i7处理器
Этот ноутбук оснащен новейшим процессором Intel Core i7
配备有电动步道
быть оборудованным травалатором
你必须帮助我们,士兵。拿着这根颈圈,到山谷中去寻找四处徘徊的奥特兰克山羊,并使用训练颈圈来抓住它们。当你抓住山羊之后,就把它给我带回来,然后我就可以将它配备给骑兵部队了。
Ты <должен/должна> помочь нам, солдат! Возьми учебный ошейник и отправляйся в самую глушь этой долины. Найди альтеракских баранов, которые там бродят, и поймай их при помощи ошейника. Как поймаешь барана, возвращайся ко мне, я поставлю его в стойла.
你外出执行任务时,我和奥尔多进行了一番友好的谈话。法力熔炉极像是风暴要塞中纳鲁科技的改良建筑物。当然,大多数纳鲁建筑物都会配备安全装置,倘若出现紧急情况,就可以启动安全装置彻底废掉这类建筑物。
За время твоего отсутствия у меня состоялась дружеская дискуссия с Алдорами. Манагорны выглядят точь-в-точь как несколько измененные технологии наару из Крепости Бурь. Судя по всему, в большинстве конструкций наару существовал предохранитель, позволявший в случае аварии отключить их навсегда.
这次迁移路途遥远,但是我相信在你的帮助下,我们有能力为所有人员配备足够的物资。局势越来越严峻了,危机随时可能降临。
С твоей помощью я сделаю достаточный запас пуха, которого хватит на все путешествие. А дорога обещает быть нелегкой!
从你取回的拓文来看,控制台配备了紧急关闭装置,纳鲁科技通常会在建筑物中使用这种安全的控制机制。
Согласно твоему описанию, существует аварийное отключение, которое надолго, если не навсегда, останавливает процесс – механизм безопасности, общий для всех конструкций наару.
我本来指望给整支军队配备肩扛式猎龙炮的,可现在我只有一杆极端昂贵、完全没有经过测试的原型。给,交给你了!
Я надеялся оснастить своими переносными дракобоями целую армию, но все, что у меня есть – это один, невероятно дорогой и ни разу не испытанный образец. Вот, держи!
我之所以告诉你这些,是因为我们配备的顶级装备都随着船只沉到了海底。
Я рассказываю тебе все это, поскольку наше сверхсекретное оборудование затонуло вместе с нашими кораблями.
有人看见格鲁尔之子斯古洛克已离开黑石铸造厂,配备着全副重型火炮,被送上了他们最强力的战舰。不管他们想要攻打哪里,指挥官——你要做的就是洗劫钢铁码头,赶在他们出发前击败斯古洛克。
Они видели, как Черепона, сына Груула, вооружили до зубов мощнейшими пушками, вывели из литейной клана Черной горы и погрузили на боевой корабль. Не имеет значения, где они планируют нанести удар, командир. Ты <должен/должна> опустошить Железные доки и убить Черепона до начала боевых действий.
除非你的整个军队都配备了你那种武器,不然我建议使用某种可以攻击它们弱点的东西来对付这些恶魔。
Если у каждого бойца в армии не появится оружие, подобное твоему, я советую найти способ сражаться с этими существами, используя их слабые стороны.
全副武装一名新兵代价高昂,尤其你无法确定他们能否活过自己的第一场战斗。这也是我们会为他们配备“九成新”的武器的原因。
Снаряжение для новичков обходится дорого, особенно если не знаешь, дотянут ли они до конца первого раунда. Поэтому мы выдаем им "слегка подержанное" оружие.
这个国度的巫师配备着装饰性的匕首。也许我们要找的就是这个。
Чародеи этого царства носят при себе изукрашенные кинжалы. Возможно, один из них нам и нужен.
如果我们想在这片荒野里派遣巡逻兵,就得给我们的军队配备迅捷的坐骑才行。我们可以捕捉幼兽,带回这里训练,最终把它们打造成令人生畏的战争巨兽。
Если мы хотим патрулировать местность, то нам нужны быстрые ездовые животные. Можно поймать их, пока они еще молодые, и обучить. Со временем они превратятся в настоящих боевых животных.
「它不仅有多功能放射状延展系统,还配备超外层增力传动装置。它当然会赢。」
«Тут стоит многофункциональная радиальная система расширения с суперлатеральной усиливающей оснасткой. Само собой, он победит».
公会之间的任何会议都需要适当的配备。
Для каждой встречи гильдий требуется надлежащее снаряжение.
只要加上合适的配备,龙兽便是维多肯要塞的完美哨兵。
Оснащенные должным образом, дрейки служат идеальными стражниками для ведалкенских крепостей.
这蜘蛛试吃许多苦主后,发展出嗜食不死者及其配备的偏好。
Перепробовав множество жертв, паук остановил свой выбор на нежити и их экипировке.
使用美进行六对六的较量,每位玩家都配备了大威力雪球冲击枪。冲击枪一次只能发射一枚雪球,但可以在雪堆处补充雪球。
Серия сражений между игроками-Мэй в формате 6х6. Участницы вооружены мощными снежковыми бластерами, которые нужно перезаряжать возле сугробов после каждого выстрела.
“法老之鹰”是一位配备有火箭发射器的灵活英雄。
Фарра – универсальный герой, вооруженный ракетометом.
幽灵的标准配备幽灵穿梭者可以让幽灵们快速且悄无声息地接近目标。你说什么?你从来没见过这玩意儿?那就对了!
Стандартное средство передвижения призраков. Позволяет быстро выходить на дистанцию атаки и облегчает проникновение на вражескую территорию. Что? Никогда о таком не слышали? В том-то и суть!
不,安德烈,现在更∗硬核∗了。这位硬核警探向我们展示了鱼的价值,而鱼总是会∗多∗很多……我们都知道从来都不会有一间配备毒物实验室的阳极音乐俱乐部,现在有了一个难得的机会。
Нет, Андре, возможно. Просто ∗сложнее∗. Этот хард-коп пришел, чтобы показать нам, почем камбала, но рыбка-то всегда ∗бесценна∗... Всем было понятно, что мы не сможем совмещать клуб анодной музыки с нарколабораторией. Но теперь у нас есть шанс!
在这座半岛的尽头有一座老旧的无线电中继塔,主要用来协调港口的船行交通,不过或许也配备了用来处理超低频率的设备……
На краю полуострова есть старая радиовышка. В основном ее используют, чтобы регулировать движение кораблей в порту. Но вполне возможно, что там также есть оборудование для обработки меганизких частот...
雷姆行政官是常用型号雷姆思域的政府版。虽然大部分都是基于相同的技术,但是雷姆行政官配备了更好的噪声衰减电路。
«Рем Префект» — это версия для правительства, разработанная на базе широко используемой модели «Рем Цивик». Несмотря на то, что в основе лежит та же технология, схемы «Рем Префект» обеспечивают лучшее подавление шума.
他看了看周围。“我觉得这个碉堡以前应该是个宣传站。那时候这里应该配备了无线电设备,不过后来都被洗劫一空了。”
Он оглядывается по сторонам. «Думаю, этот бункер использовали в пропагандистских целях. Здесь стояло радиооборудование, но его давно растащили».
给巡警配备大口径武器。
На обеспечение патрульных оружием крупного калибра.
整个建筑的脚手架必须至少配备两部梯子(悬梯)
Строительные леса необходимо оборудовать не менее чем двумя лестницами (стремянками) на все здание.
一款晶体斯普拉赫Model 9型收发器,看起来(听起来也一样)很贵。这个型号配备了晶体斯普拉赫专利技术“信号过滤器”,以及一个胶木装备盒。
Портативный передатчик «Кристаллшпрах», девятая модель. Выглядит (и звучит) дорого. Эта модель включает в себя запатентованную «Кристаллшпрах» технологию фильтра сигналов, а также переносной бакелитовый корпус.
唉,这座塔配备了一套…一套防卫调节魔域机制(drm)。
Ох... В башне установлен дефенсивный регулятор магии.
大多数现代化游艇配备的都是前后帆,而老式大帆船装的却是横帆。
Most modern yachts have a fore and aft rig, but the old galleons were squared-rigged.
装备,配备装备或服饰的附属物
Ancillary items of equipment or dress.
强盗有步枪配备。Sheriff Barton armed his men with shotguns。
The robber was armed with a rifle.
你大错特错。迷雾之母是台车,还有圆形的轮胎盖。跑车化配备。
Вы ошибаетесь. У Матери Тумана колеса. И хромированные подфарники. Спортивный обвес.
不过跟你碰头的人马只有标准配备而已。
Но у отряда, который будет тебя там ждать, будет только стандартное снаряжение.
不过,要和你碰头的人只有标准配备。如果你想给他们一些不同的武器,我建议带一些多的装备去。
Но у ребят из отряда прикрытия будет только стандартное снаряжение. Если захочешь их перевооружить, захвати с собой дополнительные стволы.
现在进到擂台的是……罗科银河机器人!配备尖端激光科技,看银河机器人转眼间就干掉那些眼球机。
На арену выходят... галактроны "РобКо"! Благодаря высокотехнологичным лазерным установкам этим галактронам не составит труда разделаться с робоглазами.
我的配备不适合爬高,所以请容我照自己的步调。
Я плохо подготовлен для скалолазания, так что уж извините, что я за вами не поспеваю.
看来机上的一名乘客留下了一个棒极了的宝贝,一整套全新的T-45型动力装甲,军方配备。
Так вот, один из пассажиров оставил после себя серьезную штукенцию полный комплект силовой брони T-45. Армейский экземпляр.
自由至尊配备哪些武器?
А чем вооружен "Прайм"?
想要交换一些配备吗?
Желаешь обменяться снаряжением?
你需要自卫配备。每一个人都需要。
Тебе нужна защита. Она всем нужна.
小心,我可是有防御配备的。
Осторожнее. Я смогу постоять за себя.
垃圾东西在炫耀它的配备。
Рухлядь демонстрируют свои новые модификации.
配备炮塔。让他们知道我们不是好惹的。
Встаньте к турелям. Покажите им, из какого мы теста.
我觉得你应该丢下一些配备。
Настоятельно рекомендую избавиться от части снаряжения.
某些老旧的机器人配备了强大的火力。
У некоторых из этих старых роботов есть серьезное оружие.
配备这种武器的部队无人能敌。
Небольшой отряд, оснащенный таким оружием, практически непобедим.
迪耿先生,我向您保证,我的配备相当齐全,足以应付各式突发情形。
Уверяю вас, месье Дьякон, я прошла комплексную подготовку и смогу справиться с любой ситуацией.
在那之后,我戒毒、整理自己,说服克里欧借我一些配备。
После этого я ненадолго завязал с наркотой, привел себя в порядок, убедил Клео одолжить мне кое-что из снаряжения.
又是垂直飞行机又是飞艇的,兄弟会的配备就是我预期的地上世界。
У Братства Стали есть и винтокрылы, и дирижабли, и еще столько всего... Именно таким я и представляла себе внешний мир.
士兵,配备大砲。除非万不得已,否则不要杀人。开炮示警几次,通常就足以吓跑那些流氓了。
Солдат, к орудию! Убивать только в случае крайней необходимости. Обычно эту шваль можно рассеять парой предупредительных выстрелов.
保护者工程型是专为承受伤害而设计,有些型号还配备了钉枪,能在战斗中使用。
Строительная модель протектрона создавалась с большим запасом прочности. Некоторые ее модификации оснащены встроенным гвоздеметом, пригодным для использования в качестве оружия.
你对常规军队的人力配备有明显的误会。
Размер вашей действующей армии демонстрирует ваше вопиющее непонимание фактора численности.
纯正独特单位。 装备多种武器的轻型机械化步兵。配备多种火力支持的装甲远程单位。
Уникальный юнит Праведности . Легкий робот с множеством видов вооружения. Бронированная дальнобойная техника с различными средствами огневой поддержки.
系统广播:一些紧急测试可能需要与致命军事机器人长时间的互动。请放心,所有致命军事机器人已被教导要阅读并配备一份机器人法律的副本。你们可以分享。
Для ряда испытаний необходим длительный контакт со смертоносными боевыми андроидами. Заверяем вас, что все боевые андроиды были обучены чтению и получили один экземпляр «Законов робототехники». Для передачи друг другу.
为了加强合作,你们两位都已配备交流工具。
Для упрощения совместной работы вы оба оснащены сигнальным устройством.
начинающиеся:
配备人员
配备人员过多
配备劳动力
配备单
配备卡
配备图
配备完整的水雷, 配套水雷
配备定员
配备审计人员
配备容量
配备干部
配备或提供附件
配备拖拉机
配备控制台操作员
配备机器人的工段
配备机组
配备清单
配备电动绞盘的车辆
配备电路
配备职工
配备装具
配备设备
配备高射武器额定量
配备齐全
похожие:
额外配备
人事配备
人员配备
梯次配备
防御配备
焊接配备
暴动配备
给 配备
安装配备
装配备件
历险配备
装备配备
农机配备
刀具配备
临时配备
临时配备的
集料配备厂
给 配备的
人员配备表
人力配备表
人员配备率
劳动力配备
现代化配备
标准设备配备
重新配备动力
炮兵梯次配备
人员配备计划
全副战斗配备
舱室家具配备
人员配备程度
喷洒养护配备
人员配备不足
物资配备计划
层次配备总则
石油管线配备
全部弹药配备
工人配备定员
综合人员配备表
临时配备的手炮
高度层配备总则
使人员配备过多
房舍配备规格表
电动层次配备器
混合泵配备功率
水雷全副战斗配备
武器装备配备程度
高射武器编制配备量
检测仪器设备配备计划
车辆上配备有成套附件
配装电路, 配备电路
检测仪器设备的配备计划
要求配备一名副驾驶员操作的航空器