采花
cǎihuā
1) срывать цветы
2) совершать насилие над женщиной; насиловать
ссылки с:
採花cǎi huā
to pick flowers
to enter houses at night in order to rape women
cǎihuā
1) pluck flowers
2) forcibly enter a house and commit rape
1) 折花。
2) 旧时指夜入人宅,奸污妇女。
примеры:
还会帮人采花和抓鱼。
Ещё мы собираем цветы и ловим рыбу.
蒙蒙也该去其他地方采花了,不然这里要被采光了!
Я тоже ухожу. Нужно найти другое место, а то здесь я уже собрала почти все цветы.
不过蒙蒙老是编坏,所以只好再来采花了。
А мой веночек постоянно рвётся... Нужно нарвать побольше цветочков.
蒙蒙在采花呢!
Собираю цветочки!
小六很开心,说要给她爸爸准备礼物,拉着几个孩子到处采花采野果…
Малышка Лю так обрадовалась. Всё говорила, что нужно приготовить папе подарок, и подбивала других деток пойти за цветами да ягодами...
“采花的妇人才用盾……来把斧头吧!”
Щиты для слабаков.
好天气,脱裤子,准备采花去。
В лесу родилась девочка, в лесу она росла, и много-много радости солдатам принесла...
这场史诗般的战斗导致艾德温‧雷桑倒卧在吸满鲜血的地上,被搬离战场时已经奄奄一息。亲爱的读者们,这证明了若没有三把刷子的话最好多花点时间自我训练而非摘采花朵。
В конце великого поединка Эдвин Лейстхем рухнул на орошенную кровью землю, и не много дыхания оставалось в нем, когда его вынесли едва живого с поля брани. Сей случай, милый читатель, есть прямое свидетельство тому, что ежели стиль не идет рука об руку со способностями, следует больше времени уделять упражнениям, нежели собиранию цветов.
耍滑头是吧?采花?看我把你的卵蛋打得开花!
Умный, да? Щас ты у меня эти цветочки из-под земли нюхать будешь!
不对。你看,草被踩过了。有人最近在这里采花,我们得在这周围看看。
Нет, смотри: трава примята. Здесь недавно рвали цветы. Нужно осмотреться.
不采花,花很臭。
Цветочков - нет. Воняют.
采花啊。
Цветочки собираю.
女孩在采花。She gathered her books and went to school。
The girl is gathering flowers.