重口味
zhòng kǒuwèi
сленг странный, необычный, своеобразный, извращённый (о пристрастии к чему-то необычному), на любителя
你真是个重口味,居然喜欢这种东西 ты действительно странный, раз тебе нравятся подобные вещи
发现了一本重口味书 обнаружить своеобразную книгу
ссылки с:
重口zhòng kǒu wèi
strong flavor (spicy, salty etc)
(of food) strongly flavored
(of a person) having a preference for strong flavors
(slang) intense
hardcore
примеры:
你喜欢重口味是吗?很好,杂种!那我满足你!
Остренького захотелось? Ладно, сволочь, сейчас устроим!
口味道重的菜下淡饭
острыми приправами сдабривать пресно сваренный рис
「璃菜」的厨师都以油重色浓、口味多变为特色,擅长料理「山珍」食材…
Кухня Ли известна своими роскошными блюдами с насыщенным многогранным вкусом. В этой кухне в основном используют ингредиенты с горных вершин.
似乎是酒馆里最常见的下酒菜吧,因为口味比较重,还蛮受那些酒客欢迎的。
Резкий вкус делает это блюдо отличной закуской для таверны.
「劳力之人喜好油盐,不知客栈有什么口味更重一点的推荐菜肴呢?」
«После тяжёлого рабочего дня мне хотелось бы съесть что-то посерьёзнее, чем миндальный тофу. На вашем постоялом дворе подают более сытные блюда?»
∗苯呐啡得∗是小孩子用的感冒药,一般是杏子口味的。∗利培唑∗是用来治疗严重精神错乱的。
∗Бенафед∗ — это детское лекарство от простуды, обычно с абрикосовым вкусом. А ∗рисперизол∗ применяют при острых психозах.
核口世界隆重推出量子庆祝活动。现在就去小盖咖啡厅免费一尝我们全新口味的核口可乐。
"Ядер-Мир" с гордостью представляет "Квантовое празднество". Посетите "Кафе Мистера Крышки" и попробуйте новейший и вкуснейший вид "Ядер-Колы"!
现在,我想问你,~咳咳~,你喜欢什么味道的炖菜?是多肉、口味重,还是香气扑鼻的精致炖菜?你懂我的意思吧...
Скажите, какой ~кхм~ вкус похлебки вы предпочитаете? Хотите, чтобы она была мясная и наваристая или, скажем так, более изысканная и утонченная? Если вы понимаете, о чем я...
至少巴尔古夫的人会经常洗澡。这些风暴斗篷身上总是带着酒味和汗味,而且有严重口臭。
Люди Балгруфа хотя бы регулярно мылись. А от этих Братьев Бури вечно несет элем и потом, и изо рта у них пахнет.
пословный:
重口 | 口味 | ||
см. 重口味
сленг странный, необычный, своеобразный, извращённый (о пристрастии к чему-то необычному), на любителя
|
1) прям., перен. вкус, привкус
2) аппетит
|