量体裁衣
liàngtǐ cáiyī
кроить платье по фигуре; по одёжке протягивай ножки; действовать в соответствии с конкретной обстановкой, не отрываться от действительности
liàngtǐ cáiyī
обр. действовать, сообразуясь с реальными обстоятельствамишить платье по фигуре; действовать в соответствии с реальными обстоятельствами; действовать, исходя из реальной действительности; шить одежду по фигуре
liàng tǐ cái yī
按照身材剪裁衣裳,比喻根据实际情况办事。liángtǐ-cáiyī
[act according to actual circumstances] 比喻根据实际情况办事
我们应该量体裁衣, 各家的经济基础不同, 我们应该从我们的实际出发
liáng tǐ cái yī
本指依照身材裁量衣服。见南齐书.卷四十一.张融传。后比喻依实际情况办事。
liáng tǐ cái yī
lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to actual circumstances
To live within one’s means.
liàng tǐ cái yī
cut the dress according to one's figure; act according to actual circumstances (conditions); cut out garments to fit the bodyliàngtǐcáiyī
act according to actual circumstances1) 《南齐书‧张融传》:“﹝太祖﹞手诏赐融衣曰:‘……今送一通故衣,意谓虽故,乃胜新也。是吾所着,已令裁减称卿之体。’”后以“量体裁衣”谓比照身材裁制衣裳。
2) 比喻根据实际情况办事。
частотность: #50350
пословный:
量 | 体裁 | 裁衣 | |