铁杆
tiěgǎn
1) тех. аншпуг, вага, лом; штанга
2) спорт гриф
3) закоренелый
ссылки с:
铁杆儿Железное древко
железная опора
железный прут стеклодува
чугунный брусок; железная опора; железный прут стеклодува
tiěgǎn
<铁杆儿>
① 比喻十分可靠:铁杆卫队。
② 形容顽固不化:铁杆汉奸。
tiě gān
iron (golf club)tiě gǎn
iron rod
zealous
die-hard
tiě gǎn
(铁棒) gavelock; traveller
(取熔融玻璃用的) pontil
(顽固不化) stubborn; inveterate
(十分可靠) of guaranteed high yield; surefire
tiěgǎn(r)
I n.
iron rod
II attr.
1) stubborn; inveterate
2) guaranteed; surefire
gavelock; iron rod; punt; puntee; punty
见“铁杆”。
亦作“铁杆”。
1) 铁棒。
2) 比喻死心塌地。
частотность: #32711
в русских словах:
гриф
5) спорт 铁杆 tiěgǎn
кирштейнит
钙铁杆栏石 gài tiěgǎnlánshí, 钙铁橄榄石 gài tiě gǎnlǎnshí
кнебелит
锰铁杆栏石 měngtiě gǎnlánshí
книппель
哑铃弹, 铁杆弹,双头杆
штанга
1) тех. 铁杆 tiěgān, 铁棍 tiěgùn
примеры:
她的铁杆粉丝
ее закоренелый фанат
铁杆分子
hardcore
我年轻的时候啊,也喜欢和别人争论到底什么才是「风之花」,我可是个铁杆蒲公英派啊。
Когда я был юн, мне тоже нравилось спорить с другими о том, к какому виду принадлежит анемония. Я был закоренелым приверженцем одуванчиков.
「我总以为命运就像铁栅栏,错综复杂而又无从改变。 自从某种力量弯曲命运的铁杆来救我一命之后,我再也不作如是想。」 ~旅行说书人伊洛莫
"Я всегда думал, что судьба похожа на кованую железную изгородь. Ее узор прихотлив, но изменить его нельзя. Так было до тех пор, пока некая сила не изогнула прутья судьбы и не спасла мне жизнь". — Илромов, бродячий рассказчик
“自由主义者,老兄?露比是个铁杆爱国者。你们得是瞎了才会不知道……”他四处看了一圈。“伙计们,不是只有我一个人∗知道∗,对吧?”
Либералы? Брат, Руби — хардкорная патриотка. Только слепой мог не... — Он оглядывается. — Мужики, я ж не один это знал, правда?
他看向一边,然后低头看着自己的手。“不能说我是野松公司的铁杆粉丝,而且我确实也不相信那些舌灿莲花的发言人。幸运的是,我也没有介入其中的理由。”
Он смотрит в сторону, потом опускает глаза, разглядывая ладони. «Не могу сказать, что я большой поклонник «Уайлд Пайнс», и уж точно я не стал бы доверять их сладкоречивым представителям. К счастью, мне незачем во все это ввязываться».
我找到一个笼子,有人把一只孽鬼关在了里面,而且铁杆被砍断了。
Я нашел клетку, в которой держали накера. Прутья в ней были подпилены.
有人把它关在笼子里…嗯,铁杆被割断了,所以它才会逃出来。
Его держали в клетке... Хм, прутья подпилены - потому он и убежал.
一切都很顺利。他们把我移到另一间牢房。窗户上的栏杆八成是精灵统治陶森特时装的,我今晚只要把那些生锈的铁杆给拔掉就能逃进湖里了。窗户的确是有点高,但我可不担心。接着我就可以回去找雇主回报,然后去看看宝藏的故事是否为真。如果一切顺利,我就可以不用当逃脱师了!
Нормально. Меня перевели в другую камеру. Решетки на окне помнят еще те времена, когда по Туссенту бегали эльфы. Так что ночью расшатаю эти ржавые прутья - и прыг в озеро. Высоко, это правда. Крутовато тоже. Только мне-то что? Остается составить рапорт для заказчиков и проверить сказочку о сокровищах. Если хорошо пойдет, завяжу с эскапологией.
我挤过铁杆进来的。
Я протиснулась сквозь решетку.
起重吊钩一种带有铰链的弯铁杆,用来吊起石块或木材等重物
A hinged pair of curved iron bars for raising heavy objects, such as stones or timber.
начинающиеся: