错爱
cuò’ài
1) полюбить не того, ошибиться в любви, ошибиться в избраннике (избраннице)
2) вежл. недостоин (Вашей) любви (благосклонности)
cuò ài
谦辞,表示感谢对方爱护。cuò'ài
[undeserved kindness] 谦辞, 表示感谢对方的爱护、 培养
承蒙错爱
cuò ài
对他人爱顾、拔识的谦词。
元.关汉卿.望江亭.第三折:「量媳妇有何才能,着相公如此般错爱也。」
三国演义.第八回:「小女貂蝉也,允蒙将军错爱,不异至亲,故令其与将军相见。」
cuò ài
misplaced kindness
humble term: I do not deserve your many kindnesses.
cuò ài
(谦) undeserved kindness; misplaced favourcuò'ài
undeserved kindness谦词。表示身受对方怜惜爱护。
частотность: #63423