闯红灯
chuǎng hóngdēng
1) пересечь дорогу на красный свет; проехать на красный свет
2) нарушать порядок, нарушать закон
3) жарг. заниматься сексом во время месячных
chuǎng hóngdēng
обр.
1) преодолеть препятствие или запрет
2) намеренное нарушение законов; подрыв существующего строя
chuǎnghóngdēng
车辆遇红灯信号不停下来,继续行驶,叫闯红灯。chuǎng hóng dēng
在设有交通号志的处所,当号志灯光显出红色,即应停止行进。车辆驾驶人或行人,如无视号志的指示,而擅自闯越通过,称为「闯红灯」。
chuǎng hóng dēng
to run a red light
failing to stop at a red traffic light
(slang) to have sex with a girl while she is menstruating
chuǎng hóng dēng
run (jump) the red light (lamp)chuǎng hóngdēng
1) run through a red light
2) break through a barrier
3) violate a system
4) be against law and discipline
частотность: #31859
примеры:
一个闯红灯的人
человек, перебегающий дорогу на красный свет
他因为闯红灯而被罚款
Его оштрафовали за проезд на красный свет
你看到那个闯红灯的人了吗?多危险!
Ты видел человека, который проехал на красный свет? Как опасно!
闯了红灯
проехать на красный свет, пройти на красный свет
闯一路的红灯
проехать красные светофоры на дороге
пословный:
闯 | 红灯 | ||
1) ворваться; вломиться
2)
闯出来 [chuăngchulai] - 1) выбиться в люди 2) перен. пробить, проложить (напр., дорогу, путь)
|
1) красный сигнал; красный свет (светофора)
2) стоп-сигнал
3) полицейская мигалка
|