阳间
yángjiān
этот мир [живых], земная жизнь; в мире живых, в этом мире, на этом свете
мир живых; этот свет
yángjiān
人世间<对‘阴间’而言>。yángjiān
[the present world] 人世间
yáng jiān
人间、人世。相对于阴间而言。
初刻拍案惊奇.卷十四:「要知狱鬼也随阳间例,放了出来,方得报仇,乃信阴阳一理也。」
yáng jiān
the world of the livingyángjiān
this world见“阳闲”。
частотность: #44720
синонимы:
примеры:
把我那归降的瓦格里带上,<name>,把那些还留在费尔斯通傻呵呵的联盟渣滓杀掉。一旦他们死了,她就可以把他们作为我们的一员……带回阳间。
Возьми с собой мою порабощенную валькиру, <имя>, и истреби эти самодовольные ничтожества из Альянса, которые еще остались на поле Джанис. Когда они будут мертвы, она вернет их в этот мир... сделав такими же, как мы.
阳间派对
И я там был, мед-пиво пил
你死去的兄弟重返阳间好好玩了一场。
Твой брат целый день развлекался, как в старые времена.
你不了解他的本性。他在阳间和和阴间皆通行无阻。我...我无法逃避他。
Ты не знаешь его природы. Он существует и в мире живых, и в мире мертвых. Я... я не смогу от него скрыться.